Válasszon nyelvet

mic

Részvény

Hivatkozás megosztása

QR code for https://globalrecordings.net/language/19472

Yolŋu Matha nyelv

Nyelv neve: Yolŋu Matha
ISO nyelvi kód:
Nyelvi hatókör: Language Family
Nyelvi állapot: Verified
GRN nyelvi szám: 19472
download Letöltések

Audio recordings available in Yolŋu Matha

Jelenleg nincs elérhető felvétel ezen a nyelven.

Recordings in related languages

Manymak Dhäwu [Jó Hír]
1:57:22
Manymak Dhäwu [Jó Hír] (in Gumatj)

Audiovizuális Bibliaórák 40 szekcióban képekkel. Biblia áttekintést tartalmaz a teremtéstől Krisztusig, és tanítást a keresztény életről. Evangelizációra és gyülekezetalapításra.

Az Élet Szavai
24:55
Az Élet Szavai (in Gupapuyŋu [Gupapuyngu])

Rövid hangos Bibliai történetek és evangelizációs üzenetek, amelyek elmagyarázzák az üdvösséget és alapvető keresztény tanítást adnak. Minden program testreszabott és kulturálisan releváns forgatókönyvekből áll, és tartalmazhat dalokat és zenét.

Az Élet Szavai
8:02
Az Élet Szavai (in Ritharrŋu [Ritharrngu])

Rövid hangos Bibliai történetek és evangelizációs üzenetek, amelyek elmagyarázzák az üdvösséget és alapvető keresztény tanítást adnak. Minden program testreszabott és kulturálisan releváns forgatókönyvekből áll, és tartalmazhat dalokat és zenét.

Jónás próféta könyve, Christmas
8:40
Jónás próféta könyve, Christmas (in Wangurri)

Rövid hangos Bibliai történetek és evangelizációs üzenetek, amelyek elmagyarázzák az üdvösséget és alapvető keresztény tanítást adnak. Minden program testreszabott és kulturálisan releváns forgatókönyvekből áll, és tartalmazhat dalokat és zenét.

Buyku Gospel Singers
26:58
Buyku Gospel Singers (in Dhaḻwaŋu [Dayi: Dhalwangu])

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások. Recorded at Gaṉgaṉ

Dalok
22:38
Dalok (in Gumatj)

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások. Includes English

Dhurrkay Singers
47:27
Dhurrkay Singers (in Wangurri)

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások.

Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club]
0:00
Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club] (in Gumatj)

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások.

Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Dalok for Spiritual Warfare]
42:53
Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Dalok for Spiritual Warfare] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Vegyes dalok és Szentírás szolgálati programok. Songs for Spiritual Warfare

Eastwind
1:01:26
Eastwind (in Djapu)

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások.

Gapu Walŋamirr [Living Water]
34:28
Gapu Walŋamirr [Living Water] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Vegyes dalok és rövid üzenetek hangátvitelként. Mother Basilea's Meditations

Garray Waŋgany Manapul [Unity]
31:56
Garray Waŋgany Manapul [Unity] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Vegyes dalok és Szentírás szolgálati programok. Songs and Scripture to encourage unity and fellowship in the church

Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise]
57:29
Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások. Come Let Us Praise

Gospel Dalok (Galiwin'ku Choir)
35:28
Gospel Dalok (Galiwin'ku Choir) (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások.

Jesus walks on water
13:34
Jesus walks on water (in Gumatj)

Hívők vallomásai a hitetlenek evangelizálásához és a keresztények motivációjához.

Mandjikayi Praise
1:48:29
Mandjikayi Praise (in Wangurri)

Vegyes dalok és Szentírás szolgálati programok.

Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort]
42:58
Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Vegyes dalok és Szentírás szolgálati programok. SGM - Living with Loss

Ŋurruṉiny Gospel Dalok
52:12
Ŋurruṉiny Gospel Dalok (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások.

Wopurarra Gospel Group
40:38
Wopurarra Gospel Group (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások.

Worship Dalok
10:33
Worship Dalok (in Gumatj)

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások.

Yuṯa Manikay Mala '94 [New Dalok of 1994]
58:35
Yuṯa Manikay Mala '94 [New Dalok of 1994] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások. Darwin Songwriter's Workshop 94

Yuṯa Manikay Mala '97 [New Dalok of 1997]
57:53
Yuṯa Manikay Mala '97 [New Dalok of 1997] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Keresztény zenékből, dalokból vagy himnuszokból álló összeállítások. Darwin Songwriter's Workshop 97

The Nicene Creed
8:45
The Nicene Creed (in Gumatj)

Tanok, katekizmusok és egyéb tanítások új keresztények számára.

Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - János evangéliuma 4:1-26]
12:13
Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - János evangéliuma 4:1-26] (in Gumatj)

Hangos Biblia olvasmányok egész könyvek konkrét, elismert, lefordított Szentírás kevés vagy semmilyen kommentárt.

Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50]
10:12
Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Hangos Biblia olvasmányok egész könyvek konkrét, elismert, lefordított Szentírás kevés vagy semmilyen kommentárt.

A zsoltárok könyve
14:03
A zsoltárok könyve (in Gumatj)

A Biblia 19. könyvének egy része vagy egésze

Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount]
1:00:39
Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

A Biblia 40. könyvének egy része vagy egésze Sermon on the Mount

Mäkkuŋu Wukirriwuy [Márk evangéliuma's Gospel]
4:30:06
Mäkkuŋu Wukirriwuy [Márk evangéliuma's Gospel] (in Dhuwaya)

A Biblia 41. könyvének egy része vagy egésze

Mäk [Márk evangéliuma]
3:28:57
Mäk [Márk evangéliuma] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

A Biblia 41. könyvének egy része vagy egésze

Mäk [Márk evangéliuma's Gospel]
3:52:04
Mäk [Márk evangéliuma's Gospel] (in Dhuwa Dhaŋu'mi [Dhuwa Dhangu'mi])

A Biblia 41. könyvének egy része vagy egésze

Mäk [Márk evangéliuma's Gospel]
3:47:10
Mäk [Márk evangéliuma's Gospel] (in Wangurri)

A Biblia 41. könyvének egy része vagy egésze

Márk evangéliuma 10:45 & Exaltation
5:54
Márk evangéliuma 10:45 & Exaltation (in Golumala)

A Biblia 41. könyvének egy része vagy egésze

Lukács evangéliuma
6:55:43
Lukács evangéliuma (in Gumatj)

A Biblia 42. könyvének egy része vagy egésze

Djayim [Jakab levele]
56:54
Djayim [Jakab levele] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

A Biblia 59. könyvének egy része vagy egésze

Jakab levele
1:09:35
Jakab levele (in Gumatj)

A Biblia 59. könyvének egy része vagy egésze

1 Djon [János első levele]
59:50
1 Djon [János első levele] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

A Biblia 62. könyvének egy része vagy egésze

Mind letöltése Yolŋu Matha

Egyéb nevek a Yolŋu Matha

Yolngu
Yuulngu

Ahol Yolŋu Matha beszélnek

Ausztrália - Indigenous nyelv star

Kapcsolódó nyelvek Yolŋu Matha

  • Yolŋu Matha (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - Language Family
    • Dayi (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dax]
    • Dhangu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dhg]
    • Dhuwal (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dwu]
    • Dhuwala (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language Group
    • Dhuwaya (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land, Gove) - ISO Language [dwy] volume_up
    • Djambarrpuyngu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [djr] volume_up
    • Djinang (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dji] volume_up
    • Djinba (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [djb]
    • Ritharrngu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [rit] volume_up
    • Yan-Nhangu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [jay]

Dolgozzon a GRN-nel ezen a nyelven

Tudsz információt nyújtani, lefordítani vagy segíteni a felvétel elkészítésében ezen a nyelven? Tudsz támogatni felvételeket ezen vagy más nyelven? Lépjen kapcsolatba a GRN nyelvi forródróttal.

Vegye figyelembe, hogy a GRN non-profit szervezet, és nem fizet fordítókért vagy nyelvi segítőkért. Minden segítséget önként adnak.