Lựa chọn ngôn ngữ

mic

Chia sẻ

Chia sẻ đường dẫn

QR code for https://globalrecordings.net/program/66968

LLL 8 - Ni Senu ka kèwalew, Egilisi kura ni Poli ko [Nhìn, nghe và sống 8 Công việc của Đức Thánh Linh] - Bamanankan

Bản nghe này có hữu ích không?

Hãy kể với chúng tôi

Quyển thứ 8 trong một loạt chuyện Kinh thánh dạng nghe nhìn về Ruth, Samuel, David, Elijah. Để truyền bá Kinh phúc âm, mở mang nhà thờ và dạy về đạo Thiên Chúa một cách có hệ thống

Tên chương trình: 66968
Các tin tức cập nhật: 56:04
Ngôn ngữ: Bamanankan
description Đọc kịch bản
download Tải xuống

Musique Instrumentale (Lôøi giôùi thieäu) ▪ Musique Instrumentale (Lôøi giôùi thieäu: 2)
0:21

1. Musique Instrumentale (Lôøi giôùi thieäu) ▪ Musique Instrumentale (Lôøi giôùi thieäu: 2)

Betiba [Lời giới thiệu (Lôøi giôùi thieäu) ▪ Lời giới thiệu (Lôøi giôùi thieäu: 2)]
0:20

2. Betiba [Lời giới thiệu (Lôøi giôùi thieäu) ▪ Lời giới thiệu (Lôøi giôùi thieäu: 2)]

Matigi Yesu bè kôsegin sankolo la [Image 1 (Hình 1: CHUÙA GIEÂ-XU THAÊNG THIEÂN VEÀ TRÔØI)]
2:56

3. Matigi Yesu bè kôsegin sankolo la [Image 1 (Hình 1: CHUÙA GIEÂ-XU THAÊNG THIEÂN VEÀ TRÔØI)]

Ni Senu nali [Image 2 (Hình 2: ÑÖÙC THAÙNH LINH HIEÄN ÑEÁN NHÖ LÖÛA)]
1:54

4. Ni Senu nali [Image 2 (Hình 2: ÑÖÙC THAÙNH LINH HIEÄN ÑEÁN NHÖ LÖÛA)]

Piyèri ye wajuli daminè [Image 3 (Hình 3: PHI-E-RÔ GIAÛNG CHO DAÂN CHUÙNG)]
2:05

5. Piyèri ye wajuli daminè [Image 3 (Hình 3: PHI-E-RÔ GIAÛNG CHO DAÂN CHUÙNG)]

Egilisi fôlô [Image 4 (Hình 4: HOÄI THAÙNH CUÛA CHUÙA)]
1:38

6. Egilisi fôlô [Image 4 (Hình 4: HOÄI THAÙNH CUÛA CHUÙA)]

Kènèyali sebaya [Image 5 (Hình 5: CHÖÕA LAØNH NGÖÔØI QUEØ CHAÂN)]
2:52

7. Kènèyali sebaya [Image 5 (Hình 5: CHÖÕA LAØNH NGÖÔØI QUEØ CHAÂN)]

Nili kè cogo Ala ma [Image 6 (Hình 6: A-NA-NIA VAØ SA-PHI-RA NOÙI DOÁI)]
2:50

8. Nili kè cogo Ala ma [Image 6 (Hình 6: A-NA-NIA VAØ SA-PHI-RA NOÙI DOÁI)]

Sitefanè ni dôw b’a wele ko Ecènni [Image 7 (Hình 7: EÂ-TIEÂN BÒ GIEÁT)]
1:57

9. Sitefanè ni dôw b’a wele ko Ecènni [Image 7 (Hình 7: EÂ-TIEÂN BÒ GIEÁT)]

Kibaro duman bè jènsèn [Image 8 (Hình 8: NGÖÔØI EÂ-THI-OÂ-BI)]
2:06

10. Kibaro duman bè jènsèn [Image 8 (Hình 8: NGÖÔØI EÂ-THI-OÂ-BI)]

Piyèri ka jirali [Image 9 (Hình 9: KHAÛI TÖÔÏNG CUÛA PHI-E-RÔ VEÀ NHÖÕNG CON THUÙ VAÄT)]
1:38

11. Piyèri ka jirali [Image 9 (Hình 9: KHAÛI TÖÔÏNG CUÛA PHI-E-RÔ VEÀ NHÖÕNG CON THUÙ VAÄT)]

Môgô bèè kisili ko [Image 10 (Hình 10: PHI-E-RÔ VAØ NHÖÕNG NGÖÔØI LA MAÕ)]
3:25

12. Môgô bèè kisili ko [Image 10 (Hình 10: PHI-E-RÔ VAØ NHÖÕNG NGÖÔØI LA MAÕ)]

Piyèri bè kaso la [Image 11 (Hình 11: PHI-E-RÔ ÔÛ TRONG TUØ)]
1:44

13. Piyèri bè kaso la [Image 11 (Hình 11: PHI-E-RÔ ÔÛ TRONG TUØ)]

Sebaya min bè dèlili la [Image 12 (Hình 12: PHI-E-RÔ VAØ CAÙC BAÏN)]
1:41

14. Sebaya min bè dèlili la [Image 12 (Hình 12: PHI-E-RÔ VAØ CAÙC BAÏN)]

Musique Instrumentale (Lôøi giôùi thieäu) ▪ Musique Instrumentale (Lôøi giôùi thieäu: 2)
0:18

15. Musique Instrumentale (Lôøi giôùi thieäu) ▪ Musique Instrumentale (Lôøi giôùi thieäu: 2)

Betiba+ Cè dô yèlèmana [Image 13 (Hình 13: AÙNH SAÙNG VAØ TIEÁNG PHAÙN TÖØ TRÔØI)]
1:48

16. Betiba+ Cè dô yèlèmana [Image 13 (Hình 13: AÙNH SAÙNG VAØ TIEÁNG PHAÙN TÖØ TRÔØI)]

Kana siran [Image 14 (Hình 14: SAU-LÔ BÒ MUØ VAØ A-NA-NIA)]
2:35

17. Kana siran [Image 14 (Hình 14: SAU-LÔ BÒ MUØ VAØ A-NA-NIA)]

Egilisi bè cidenw bila ka taa [Image 15 (Hình 15: HOÄI THAÙNH CAÀU NGUYEÄN CHO SAU-LÔ VAØ BA-NA-BA)]
1:57

18. Egilisi bè cidenw bila ka taa [Image 15 (Hình 15: HOÄI THAÙNH CAÀU NGUYEÄN CHO SAU-LÔ VAØ BA-NA-BA)]

Cidenya cikan [Image 16 (Hình 16: PHAO-LOÂ GIAÛNG VEÀ CHUÙA GIEÂ-XU)]
3:01

19. Cidenya cikan [Image 16 (Hình 16: PHAO-LOÂ GIAÛNG VEÀ CHUÙA GIEÂ-XU)]

Ala bè Poli gnèminè [Image 17 (Hình 17: KHAÛI TÖÔÏNG CUÛA PHAO-LOÂ)]
1:16

20. Ala bè Poli gnèminè [Image 17 (Hình 17: KHAÛI TÖÔÏNG CUÛA PHAO-LOÂ)]

Poli ni Silasi ye Ala kan minè [Image 18 (Hình 18: PHAO-LOÂ VAØ SI-LA TRONG CÔN ÑOÄNG ÑAÁT)]
3:05

21. Poli ni Silasi ye Ala kan minè [Image 18 (Hình 18: PHAO-LOÂ VAØ SI-LA TRONG CÔN ÑOÄNG ÑAÁT)]

Poli ni Ala sidônbali [Image 19 (Hình 19: PHAO-LOÂ VAØ BAØN THÔØ THAÀN KHOÂNG BIEÁT)]
2:31

22. Poli ni Ala sidônbali [Image 19 (Hình 19: PHAO-LOÂ VAØ BAØN THÔØ THAÀN KHOÂNG BIEÁT)]

Gèlèyaw bè yen tun Kôrènte [Image 20 (Hình 20: PHAO-LOÂ BÒ DAÃN RA TOAØ)]
2:01

23. Gèlèyaw bè yen tun Kôrènte [Image 20 (Hình 20: PHAO-LOÂ BÒ DAÃN RA TOAØ)]

Poli gnèsinnen bè saya ma [Image 21 (Hình 21: LÍNH CÖÙU PHAO-LOÂ KHOÛI TAY CUÛA NGÖÔØI DO THAÙI)]
1:54

24. Poli gnèsinnen bè saya ma [Image 21 (Hình 21: LÍNH CÖÙU PHAO-LOÂ KHOÛI TAY CUÛA NGÖÔØI DO THAÙI)]

Wajuli ka gnèsin masakèw ma [Image 22 (Hình 22: PHAO-LOÂ GIAÛNG CHO VUA)]
2:57

25. Wajuli ka gnèsin masakèw ma [Image 22 (Hình 22: PHAO-LOÂ GIAÛNG CHO VUA)]

Ala bè Poli fè farati waati la [Image 23 (Hình 23: BÒ CHÌM TAØU)]
1:58

26. Ala bè Poli fè farati waati la [Image 23 (Hình 23: BÒ CHÌM TAØU)]

Poli bè ôrômè [Image 24 (Hình 24: PHAO-LOÂ BÒ TUØ TAÏI LA MAÕ)]
3:01

27. Poli bè ôrômè [Image 24 (Hình 24: PHAO-LOÂ BÒ TUØ TAÏI LA MAÕ)]

Tải xuống

Copyright © 2021 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Liên hệ với chúng tôi cho các câu hỏi về việc sử dụng được phép các bản ghi âm này hoặc để được phép phân phối lại chúng theo những cách khác với những cách được phép ở trên.

Thông tin liên quant

Lời Sự Sống - GRN có lưu trữ hàng ngàn thu âm của các lời dạy Phúc Âm bằng các thứ tiếng khác nhau bao gồm từ những thông điệp cơ bản từ Kinh thánh

Sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn của GRN thế nào? 1- Chia sẻ lời răn sẽ dễ dàng - Bài này giới thiệu về một trong những cách khác nhau để sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn cho từng mục

Băng nghe và video "Hãy nhìn, lắng nghe và sống" - Một bộ gồm 8 chương trình bao gồm 24 bức tranh, mỗi bức mô tả từng lời dạy Thiên Chúa giáo. Một series giới thiệu các nhân vật trong Kinh Cựu ước, cuộc đời của Chúa Jesu và các nhà thờ hồi mới thành lập

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?