unfoldingWord 35 - Lainattu Pa Chanchin

unfoldingWord 35 - Lainattu Pa Chanchin

Raamwerk: Luke 15

Skripnommer: 1235

Taal: Mizo

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bybelaanhaling: Paraphrase

Status: Approved

Skrips is basiese riglyne vir vertaling en opname in ander tale. Hulle moet so nodig aangepas word dat hulle verstaanbaar en relevant is vir elke verskillende kultuur en taal. Sommige terme en konsepte wat gebruik word, het moontlik meer verduideliking nodig of selfs heeltemal vervang of weggelaat word.

Skripteks

Ni khat chu, Isuan chhiahkhawntu ṭhahnem tak leh misual dangte a thû ngaithla tur a rawn kalkhawm te chu a zirtîr a.

Chulai hmuna sakhaw hruaitu ṭhenkhat lo awm tên Isuan misualte chu ṭhian anga pawl an lo hmu a, tichuan, amah chu an sawisel ṭan ta a. Chumi avang chuan, Isuan an hnênah he tehkhin thu hi a sawi ta a ni.

“Mi tuin emaw fapa pahnih a nei a. A naupang zawk chuan a pa hnênah, ‘Ka pa, ka rochan ai mi pe rawh!’ a ti a. Tichuan, a pa chuan a ro chu a fapate pahnih hnênah chuan a sêm ta a.”

“Ni rei lote chinah a fapa naupang zawk chuan a chanâi zawng zawng chu a la khawm vek a, khaw lam hla takah a kal a, suaksual taka a nunnaah a sum chu a khawhral ta mai mai a.

“Chumi hnu chuan, fapa naupang zawk awmna ramah chuan ṭam nasatak a tla a, chaw leinan sum a nei ta lova. Tichuan, hna a hmuh theih awm chhun, vawkchaw pêk hna chu a thawk ta a. Vawkchaw a intihpuar duh hial khawpin a ril a ṭam a, a mangang takzet a ni.”

“A tawpah chuan, fapa naupang zawk chuan, ‘Engnge ka la tih ni? Ka pa chhiahhlawh zawng zawngten ei tûr an ngah tehlul nên, kei hetah rilṭam êm êmin ka awm a. Ka pa hnênah ka kîr leh ang a, a chhiahhlawh pakhat anga min siam turin ka ngên teh ang,’ a ti a.”

“Tichuan, fapa naupang zawk chu a pa in lamah a kîr leh ta a. Hla taka a la awm laiin a pa chuan a lo hmu a, a khawngaih êm êm a. A fapa lam pan chuan a tlan a, a kuah a, a fawp ta ngawih ngawih a.”

“A fapa chuan, “Ka pa, vâna mi chungah leh nangma mithmuhin thil ka tisual e. I fapaa vuah tlak ka ni ta lo ve,’ a ti a.”

“Nimahsela, a pa chuan a bawihte hnênah, ‘Puan ṭha ber te kha han la thuai ula, ka fapa hi han sîntir rawh u. A kutah zungbûn te, a kephahah pheikhawkte buntîr rawh u. Sebawng no thau tak kha talh rawh u, hlimtakin i ei ang u, he ka fapa hi a thi a, a lo nung leh ta a nih hi! A bo va, kan hmu leh ta a nih hi!” a ti a

“Tichuan, hlimtakin an awm ṭan ta a. Rei lo teah, a fapa upa zawk chu lova a hnathawhna aṭangin a lo hawng ta a. Rimawi tum ri leh lam thawm chu a hre ta a, thil thleng mêk engnge ni ang aw tiin a ngaihtuah ta a.”

“Fapa upa zawk chuan hlimna an siamna chhan chu a unaupa a lo haw leh vang a ni tih a hriatin a thinûr ta êm êm a, inah a lut duh ta lova. A pa a lo chhuak a, ina lut turin leh hlimtaka a awm ho tûrin a thlem a, nimahsela, a duh lo va.”

“Fapa upa zawk chuan a pa hnênah, ‘Kum hei leh chen hi i tân rinawmtakin hna ka thawk a! I thu lah hi ka awih lo ngai si lova, ka ṭhiante nena hlimna ka siamna tûrin keltê pawh mi pe ngai si lova. Nimahsela, hei i fapa, sualtaka khawsaa i sum eiral vektu hi a lo haw veleh ama tan sebawng no thau tak kha i lo talh vei a,’ a ti a, a chhang a.”

“A pa chuan, ‘Ka fapa, ka hnêna awm reng i ni alawm, ka neih zawng zawng hi i ta a ni e. Hlim tak a lawm tur kan ni reng a ni,, hei i nau hi a thi a, a lo nung leh ta a. A bo va, kan hmu leh ta a ni si a,’ a ti a.” a ti a.

Verwante inligting

Woorde van Lewe - GRN het oudio-evangelieboodskappe in duisende tale wat Bybelgebaseerde boodskappe bevat oor verlossing en Christelike lewe.

Gratis aflaaie - Hier vind u al die belangrikste GRN boodskap skrips in verskeie tale, plus prente en ander verwante materiaal, wat beskikbaar is om af te laai.

Die GRN Oudiobiblioteek - Evangelistiese en basiese Bybelonderrigmateriaal wat geskik is vir die behoefte en kultuur van die mense in 'n verskeidenheid style en formate.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?