unfoldingWord 23 - Jisasin Inta Makayomi

unfoldingWord 23 - Jisasin Inta Makayomi

Raamwerk: Matthew 1-2; Luke 2

Skripnommer: 1223

Taal: Gadsup

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bybelaanhaling: Paraphrase

Status: Approved

Skrips is basiese riglyne vir vertaling en opname in ander tale. Hulle moet so nodig aangepas word dat hulle verstaanbaar en relevant is vir elke verskillende kultuur en taal. Sommige terme en konsepte wat gebruik word, het moontlik meer verduideliking nodig of selfs heeltemal vervang of weggelaat word.

Skripteks

Maria antekam wainta Josepimi ukacankeno. Weni indimi Maria amuc wakic ukami, indemi mini inta wen akakaino tirem indemi. Weni Marian ayorina ninakani dacdakemi opac tankarani indemi. Micniran indewami ensoro kayinkaci yeremi tamemi.

Ensoro tamen temi, "Josepi o, Marian mande en anakic iran iyewa pekano. Aninta wen arakim wenimi Acyun aumi demino. Weni afonintam makan temino. Wen awikac Jisasinewac teno (wenic andac macni mukemino, 'Yahweh yofac intemino'), newarafi weni anasi wanta manda andakinke yiwikantemi."

Afo Josepi Mariam wa mandemi manam wen anakic uremi awikem wenamapac maroremi wen namac iye warami am makemi.

Acdeka Maria am makaric ukami, Romic kamani masicden iniya waintauc yiwic mararani yen yinafu nanyic makufac wokowani tiyimeno. Josepinuc Marianuc Nasaretic weni iyackaci wani kuminteno, newarafic Deviti yenyinafu Betlempacteno wami.

Betlehami kundomi waram makuni iyem wanini yeni tafurauc yimaci ye warenoyo. Maria afoninta macdemi tafurauc newayon tiwan yokimi denoyo, newarafi wem dam makuni iyem wanimi. Yeni Jisasine tire awicdeno.

Mini ayufumi sipisipikac dafitauc acde ana weni sipisipiukac daficseno. Yinducdimi ensoro wen ofate kakewami ye wankac yerani yinduc deno. Ensorouc tiyimemi, "Iyewac pekako, teni ayokuc wayani iken yinda dukecumpe. Koctin akac, ikenyi Dafisini Betlehamici ampamemi!"

"Wec mini inta afakarec onako, wacdo soni ukureni tiwan yokimi dami dukemino." Yinducdimi inarumpacte ensorouc yereni Koctin awic yanic eni teno, "Inaruno Koctin awic yanic ono, yirac nanayin andawac mana makakac wano, weni yiyikara enin iniya waintauc kine!"

Sipisipic ukac dafise wayom waintauc Jisasin dukam makusa oreni onami yunan yiman siwan yokimi ensoro tiyiminic emi wakami. Yeni anon yimoyin anecnem mareno. Sipisipic yokam waintauc yenyic sipisipiuc wapac oreni Koctin awici yanic eno yeni one indeyonani.

Icnaimi iyac maku ac urintapate indim waintauc iye onam wayo inarun akunkac oneno. Yeni inde oneno Jiuyic oyan Kimi ampamemi. Yeni mini kin onarani iyakaken yeno. Betlehemi yereni Jisasi wenano afonamac wani afaka yereni yeoneno.

Indim waintauc Jisasi wen anon namac wani yikon noyan ankareni yicnom makakakin deni mantiankareni anom monimakac wan anecneuc amireni yeweke yenyimapac weno.

Verwante inligting

Woorde van Lewe - GRN het oudio-evangelieboodskappe in duisende tale wat Bybelgebaseerde boodskappe bevat oor verlossing en Christelike lewe.

Gratis aflaaie - Hier vind u al die belangrikste GRN boodskap skrips in verskeie tale, plus prente en ander verwante materiaal, wat beskikbaar is om af te laai.

Die GRN Oudiobiblioteek - Evangelistiese en basiese Bybelonderrigmateriaal wat geskik is vir die behoefte en kultuur van die mense in 'n verskeidenheid style en formate.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?