Lựa chọn ngôn ngữ

mic

What The Christian Believes Side Three

What The Christian Believes Side Three

Đề cương: Christ's death, resurrection and ascension. Appearance to disciples, promise of Holy Spirit, commission, promise of return.

Số kịch bản: 277

ngôn ngữ: Tok Pisin (PNG)

Chủ đề: Christ (Resurrection of Jesus, Ascension, Death of Christ); Living as a Christian (Faith, trust, believe in Jesus); Character of God (Holy Spirit)

Khán giả: New Christian

Mục đích: Teaching

Features: Monolog; Bible Stories; Extensive Scripture

Trạng thái: Approved

Bản văn này là một hướng dẫn cơ bản cho dịch và thu âm trong các ngôn ngữ khác. Nó phải được thích nghi với nền văn hóa và ngôn ngữ để làm cho nó phù hợp với từng khu vực, nơi nó được sử dụng khác nhau. Một số thuật ngữ và khái niệm được sử dụng có thể cần một lời giải thích đầy đủ hơn hoặc thậm chí bị bỏ qua trong các nền văn hóa khác nhau.

Kịch bản

Dispela i namba tri tok. (PAUSE)

Taim Jisas i stap long graun ol man nogut i kisim em i go long Kiap. Kiap i tokim ol man nogut i orait long kilim Jisas i dai. Long nain kilok samting ol i go long maunten Kalvari. Sampela soldia ((ami)) ol i nilim lek, han bilong Jisas long diwai kros. Ol i sanapim diwai kros, na Jisas i hamgamap olsem i stap. Jisas i stap olsem inap long tri kilok samting na em i dai pinis. Wanpela soldia ((ami)) i kisim spia na i sutim Jisas long banis ((sait)). (Taim) Jisas i dai pinis, God i mekim graun i guria, na em i karamapim san i kamap olsem tudak. God i wokin ol dispela samting bilong soim ol ((bai ol manmeri i ken lukim, na ol i ken save)) Jisas em i pikinini bilong God. Tupela man, Josep na Nikodimus i planim Jisas long wanpela hul bilong ston (( hui i go insait long maunten)). Tupela i kisim draipela ston na pasim hul. Ol birua bilong ((man i no laik long)) Jisas bipo ol i harim tok - Jisas bai i kirap gen. Ol i tok: ol poroman bilong Jisas bai i stilim bodi bilong em (Jisas) na ol bai i giamanim mipela long ((na ol i tok)) Jisas i kirap gen. Olsem ol i salim sampela soldia ((ami)) i go was long matmat bilong Jisas. (PAUSE)

Tupela di i go pinis na tri long en Jisas i kirap gen long matmat. De bilong Jisas i kirap ol i kolim Sande. Long tulait long Sande God i kirapim bikpela guria, na wanpela ensel i kam long matmat bilong Jisas na i tekewe draipela ston. Ol soldia ((ami)) i was long matmat ol i pret nogut na ol i ranawe. Bihain liklik sampela meri i kam lukim matmat. Ol i lukim matmat i op na ol i kirap nogut. Ol meri i lukim ensel i stap. (Ensel i tokem ol meri: -Yupela i painim Jisas a? Tasol em i no stap hia. Em i kirap bek gen long matmat na i wokabaut i go. Yupela kam lukim hul bilong ston. Bipo ol i planim Jisas hia, tasol nau em i kirap pinis. (PAUSE)

Bihain liklik ol pren ((poroman)) ((disaipel)) bilong Jisas ol i lukim Jisas, Ol i toktok wantaim Jisas, na ol i kaikai wantaim em. Nau, ol i save pinis, Jisas i pikinini bilong God. Tasol wanpela pren ((poroman)) bilong Jisas, nem bilong em Tomas, em i no stap wantaim ol na i no lukim Jisas. Na Tomas i tok olsem: - Mi no lukim Jisas i kirap gen. Mi no lukim lek, han bilong em ol mak ((sua)) gut bilong nil. Ating dispela tok bilong ol i giaman. Tasol, bihain liklik Tomas i lukim Jisas. Em i lukim lek han bilong Jisas i gat ol mak ((sua)) bilong nil. Em i lukim banis bilong Jisas i gat mak ((sua)) bilong spia. Tomas i tokim Jisas: - Nau mi save, ol i bin tok tru. Yu bin kirap bek gen long matmat. Yu bikpela na yu God bilong mi. (PAUSE)

Jisas i bin kirap long matmat. Na i tokim ol pren ((poroman)) bilong em olsem: - Bihain liklik bai mi go bek long heven. Bai mi salim Spirit bilong God i kam long yupela. Em bai i stap long tingting bilong yupela, na i stap wantaim yupela oltaim. Spirit bilong God bai lainim yupela long ol tok bilong God. Em bai i strongim yupela bai yupela inap long daunim Setan. Yupela mas i go long olgeta manmeri na tokim ol long gutpela tok bilong God. Manmeri i mas givim beksait long ol pasin nogut, na ol i mas bihainim mi ((Jisas)). Sapos ol i mekim olsem, ol bai i kamap lain ((wanpsiin etc.)) bilong God. Jisas i bin mekim ol dispela tok long ol pren ((poroman)) bilong em. (PAUSE)

Jisas i kirap long matmat na em i wokabaut long graun inap long wan num hap. Jisas, wantaim ol pres ((poroman)) bilong em, ol i goap long wanpela maunten. Jisas i mekim las tok long ol. I tok olsem: - Yupela kisim gutpela tok bilong mi i go long olgeta ples. Mi, bai mi stap wantaim yupela oltaim. Jisas i pinisim tok, na em i lusim graun i goap long heven. POSSIBLE FINISH HERE. (Tupela ensel i sanap na tokim ol pren ((poroman)) bilong Jisas olsem: - Yupela lukim Jisas i goap long heven. Bihain, em bai i kambek,)


CONCLUSION: (If time allows)

Yumi no save wanem taim bai Jisas i kambek. Sapos yumi stap yet long mekim pasin nogut, na Jisas i kambek; yumi no ken i stap gutpela. Yu mas bihainim Jisas tude ((nau)). Olsem, na taim Jisas i kam bek bai yu redi ((amamas)) long lukim em.) (PAUSE)

Nau yu harim namba fo tok. (Tanim record na harim dispela tok i go moa.)


NOTE:
(( )) indicates an alternative expression

( ) indicates that this section may be left out for reasons of difficulty in translation, or inability to include within time limit of recording.

Thông tin liên quant

Lời Sự Sống - GRN có lưu trữ hàng ngàn thu âm của các lời dạy Phúc Âm bằng các thứ tiếng khác nhau bao gồm từ những thông điệp cơ bản từ Kinh thánh

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons