Lựa chọn ngôn ngữ

mic

Royau, Korinno [Nhìn, nghe và sống 4 Tôi tớ của Chúa] - Kanuri, Yerwa

Bản nghe này có hữu ích không?

Hãy kể với chúng tôi

Quyển thứ 4 trong một loạt chuyện Kinh thánh dạng nghe nhìn về Ruth, Samuel, David, Elijah. Để truyền bá Kinh phúc âm, mở mang nhà thờ và dạy về đạo Thiên Chúa một cách có hệ thống

Tên chương trình: 66061
Các tin tức cập nhật: 24:41
Ngôn ngữ: Kanuri, Yerwa
description Đọc kịch bản
download Tải xuống

Yaala la kina ro Ceso [Bài hát ▪ Lời giới thiệu & Hình 1 (Rùp 1: Sa sàc anĩh đuaĩq dơuq mưng di kaya ờq lơpa)]
1:39

1. Yaala la kina ro Ceso [Bài hát ▪ Lời giới thiệu & Hình 1 (Rùp 1: Sa sàc anĩh đuaĩq dơuq mưng di kaya ờq lơpa)]

Naomi-a- Ruth Israel ro walta [Hình 2 (Rùp 2: Na-ô-mi sì Ru-tơ mai wơq lơgar Ju-đa)]
1:01

2. Naomi-a- Ruth Israel ro walta [Hình 2 (Rùp 2: Na-ô-mi sì Ru-tơ mai wơq lơgar Ju-đa)]

Ruth awinzanma bawo [Hình 3 (Rùp 3: Ru-tơ pãq hamã pơdai yuãq)]
1:16

3. Ruth awinzanma bawo [Hình 3 (Rùp 3: Ru-tơ pãq hamã pơdai yuãq)]

Ruth boaz danda lan [Hình 4 (Rùp 4: Ru-tơ sì Bô-ô dơlãp làc poh pơdai)]
0:54

4. Ruth boaz danda lan [Hình 4 (Rùp 4: Ru-tơ sì Bô-ô dơlãp làc poh pơdai)]

Boaz-a Amkura Bethelhem [Hình 5 (Rùp 5: Bô-ô sì dơgrữq pô tahã dơlãp Bet-le-hem)]
1:04

5. Boaz-a Amkura Bethelhem [Hình 5 (Rùp 5: Bô-ô sì dơgrữq pô tahã dơlãp Bet-le-hem)]

Maryam a Malaya Allaya [Hình 6 (Rùp 6: Ma-ri sì mơnuĩh gơnrơh Yàc Pô Lơngĩq)]
0:45

6. Maryam a Malaya Allaya [Hình 6 (Rùp 6: Ma-ri sì mơnuĩh gơnrơh Yàc Pô Lơngĩq)]

Anna allahro maduwano [Hình 7 (Rùp 7: An-ne iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]
0:46

7. Anna allahro maduwano [Hình 7 (Rùp 7: An-ne iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]

Samuel tada suro mashidin [Hình 8 (Rùp 8: Sa-mu-el dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]
1:08

8. Samuel tada suro mashidin [Hình 8 (Rùp 8: Sa-mu-el dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]

Samuel ye kila Israel la sikoru [Hình 9 (Rùp 9: Sa-mu-el iơu lơkơu ga vual-vơla Ju-đa)]
0:54

9. Samuel ye kila Israel la sikoru [Hình 9 (Rùp 9: Sa-mu-el iơu lơkơu ga vual-vơla Ju-đa)]

Samuel kila saulye tize [Hình 10 (Rùp 10: Sa-mu-el vũh mơnhàq ga Sau-lơ)]
0:42

10. Samuel kila saulye tize [Hình 10 (Rùp 10: Sa-mu-el vũh mơnhàq ga Sau-lơ)]

Kazemu Samuelye saul karano [Hình 11 (Rùp 11: Sau-lơ hẽt ao Sa-mu-el)]
1:22

11. Kazemu Samuelye saul karano [Hình 11 (Rùp 11: Sau-lơ hẽt ao Sa-mu-el)]

Yisa suru mashidin [Hình 12 (Rùp 12: Yàc Je-su dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]
1:04

12. Yisa suru mashidin [Hình 12 (Rùp 12: Yàc Je-su dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]

Dawuda suni kayulba [Hình 13 (Rùp 13: Davit mơnuĩh dlãc avo chãc khin)]
0:52

13. Dawuda suni kayulba [Hình 13 (Rùp 13: Davit mơnuĩh dlãc avo chãc khin)]

Dawda kam kuru wa [Hình 14 (Rùp 14: Davit sì mơnuĩh prong rồp)]
1:13

14. Dawda kam kuru wa [Hình 14 (Rùp 14: Davit sì mơnuĩh prong rồp)]

Sawul Dawda yezoro mazi [Hình 15 (Rùp 15: Sau-lơ duah pơnrẽq pioh pamơtai Davit)]
0:59

15. Sawul Dawda yezoro mazi [Hình 15 (Rùp 15: Sau-lơ duah pơnrẽq pioh pamơtai Davit)]

Dawuda saul a kolono [Hình 16 (Rùp 16: Davit ôh pamơtai Sau-lơ)]
0:32

16. Dawuda saul a kolono [Hình 16 (Rùp 16: Davit ôh pamơtai Sau-lơ)]

Dawda ye mairo wolono [Hình 17 (Rùp 17: Davit hũ pơdơc ngãq pitao)]
0:43

17. Dawda ye mairo wolono [Hình 17 (Rùp 17: Davit hũ pơdơc ngãq pitao)]

Danda-a bershela-a [Hình 18 (Rùp 18: Davit sì Bat-sa-ba)]
0:46

18. Danda-a bershela-a [Hình 18 (Rùp 18: Davit sì Bat-sa-ba)]

Mashi di Allaye [Hình 19 (Rùp 19: Sa voh sàc ga Yàc Pô Lơngĩq)]
0:59

19. Mashi di Allaye [Hình 19 (Rùp 19: Sa voh sàc ga Yàc Pô Lơngĩq)]

Yi saye urusalima ro legin [Hình 20 (Rùp 20: Yàc Je-su trôh pãq pơlơi Je-ru-sa-lem)]
0:56

20. Yi saye urusalima ro legin [Hình 20 (Rùp 20: Yàc Je-su trôh pãq pơlơi Je-ru-sa-lem)]

ngudoso iliyaro kumbu sadi [Hình 21 (Rùp 21: Chĩp àq ròc E-li)]
0:47

21. ngudoso iliyaro kumbu sadi [Hình 21 (Rùp 21: Chĩp àq ròc E-li)]

Eliya kannu Allah ye [Hình 22 (Rùp 22: E-li sì apôi Yàc Pô Lơngĩq)]
1:53

22. Eliya kannu Allah ye [Hình 22 (Rùp 22: E-li sì apôi Yàc Pô Lơngĩq)]

kimba Eliya samiro [Hình 23 (Rùp 23: E-li đìq pãq dlòc lơngĩq)]
0:44

23. kimba Eliya samiro [Hình 23 (Rùp 23: E-li đìq pãq dlòc lơngĩq)]

Eliyaye yisan [Hình 24 (Rùp 24: E-li Yàc Je-su sì Môi-se)]
1:30

24. Eliyaye yisan [Hình 24 (Rùp 24: E-li Yàc Je-su sì Môi-se)]

Tải xuống

Copyright © 2018 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Liên hệ với chúng tôi cho các câu hỏi về việc sử dụng được phép các bản ghi âm này hoặc để được phép phân phối lại chúng theo những cách khác với những cách được phép ở trên.

Thông tin liên quant

Băng nghe và video "Hãy nhìn, lắng nghe và sống" - Một bộ gồm 8 chương trình bao gồm 24 bức tranh, mỗi bức mô tả từng lời dạy Thiên Chúa giáo. Một series giới thiệu các nhân vật trong Kinh Cựu ước, cuộc đời của Chúa Jesu và các nhà thờ hồi mới thành lập

Sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn của GRN thế nào? 1- Chia sẻ lời răn sẽ dễ dàng - Bài này giới thiệu về một trong những cách khác nhau để sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn cho từng mục

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach