Selectați o limbă

mic

Acțiune

Imparte link-ul

QR code for https://globalrecordings.net/script/ceb/1234

unfoldingWord 34 - Ang mga Istorya nga Gitudlo ni Jesus

unfoldingWord 34 - Ang mga Istorya nga Gitudlo ni Jesus

Contur: Matthew 13:31-46; Mark 4:26-34; Luke 13:18-21;18:9-14

Numărul scriptului: 1234

Limba: Cebuano

Public: General

Scop: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Stare: Approved

Scripturile sunt linii directoare de bază pentru traducerea și înregistrarea în alte limbi. Acestea ar trebui adaptate după cum este necesar pentru a le face ușor de înțeles și relevante pentru fiecare cultură și limbă diferită. Unii termeni și concepte utilizate pot necesita mai multe explicații sau chiar pot fi înlocuite sau omise complet.

Textul scenariului

Gitudlo ni Jesus ang daghang nagkalain-laing istorya mahitungod sa gingharian sa Dios. Usa niining mga istorya iyang gisulti sa pag-ingon, “Ang Gingharian sa Dios sama sa liso sa mustasa nga gitanom sa tawo sa iyang umahan. Nakahibalo kamo nga ang liso sa mustasa mao kini ang kinagamyang liso sa tanan.”

“Apan pagtubo sa liso sa mustasa, nahimo kini nga kinadakoan sa tanang mga pananom sa umahan, dako kaayo nga bisan ang mga langgam mobatog ug mopahulay sa mga sanga niini.”

Mipadayon si Jesus ug istorya, “Ang gingharian sa Dios sama sa patubo nga gisagol sa harina nga gimasa sa usa ka babaye aron himoon nga pan.”

“Ang Gingharian sa Dios sama usab sa bahandi nga gilubong sa usa ka tawo sa umahan. Nakita kini sa laing tawo ug gibalhin niya ug lubong. Nalipay kaayo siya ug gibaligya niya ang tanan niyang kabtangan aron mapalit niya ang yuta nga iyang gilubngan sa maong bahandi.”

“Ang Gingharian sa Dios sama usab sa hingpit ug mahal nga perlas. Sa diha nga nakita sa nigusyante ang perlas, gibaligya niya ang tanan niyang kabtangan aron mapalit niya ang mahalon nga perlas.”

Ug mitudlo si Jesus ug usa ka istorya alang sa mga tawo nga nagasalig sa ilang kamaayo ug nakaminus sa ubang tawo. Miingon siya, “Miadto sa templo ang duha ka tawo aron sa pag-ampo. Maniningil ug buhis ang usa, ug pangulo sa relihiyon sa mga Judio ang usa.”

“Ang pangulo sa relihiyon sa mga Judio miampo sama niini, ‘Salamat, o Dios, nga dili ako makasasala sama sa ubang mga tawo nga mga kawatan, mga daotan, mga mananapaw, ug dili ko sama nianang maniningil ug buhis.”

“Nagapuasa ako kaduha sa usa ka semana ug nagahatag ako ug ikanapulo sa tanan nakong kabtangan ug salapi nga akong madawat.”

“Apan ang maniningil sa buhis mitindog ug mipalayo sa pangulo sa relihiyon sa mga Judio, ug wala gani mitan-aw sa langit. Hinuon, iyang gidukdok ang iyang dughan ug miampo, ‘O Dios, palihog kaloy-i ako tungod kay ako usa ka makasasala.”

Dayon miingon si Jesus, “Sultian ko kamo sa tinuod, nadungog sa Dios ang pag-ampo sa maniningil ug buhis ug giisip siya nga matarong. Apan wala siya mahimuot sa pag-ampo sa pangulo sa mga Judio. Ipaubos sa Dios ang mga mapahitas-on, ug iyang ipataas ang mga mapaubsanon.”

Informații conexe

Cuvinte de viață - Mesaje audio ale evangheliei în mii de limbi, conținând mesaje bazate pe Biblie despre mântuire și viața creștină.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons