Góðar fréttir - Chichewa: Nyanja
Hljóð- og myndbiblíukennsla í 40 hlutum með myndum. Inniheldur yfirlit Biblíunnar frá sköpun til Krists og kennslu um kristið líf. Fyrir boðun og kirkjustofnun.
Dagskrárnúmer: 17860
Lengd dagskrár: 41:14
Nafn tungumáls: Chichewa: Nyanja
description Lestu handrit
download Niðurhal

1. Mynd 1: In the Beginning

2. Mynd 2: The Word of God

3. Mynd 3: Creation

4. Mynd 4: Adam and Eve

5. Mynd 5: Cain and Abel

6. Mynd 6: Noah's Ark

7. Mynd 7: The Flood

8. Mynd 8: Abraham, Sarah and Isaac

9. Mynd 9: Moses and the Law of God

10. Mynd 10: The Ten Commandments

11. Mynd 11: Sacrifice for Sin

12. Mynd 12: A Saviour Promised

13. Mynd 13: The Birth of Jesus

14. Mynd 14: Jesus the Teacher

15. Mynd 15: Miracles of Jesus

16. Mynd 16: Jesus Suffers

17. Mynd 17: Jesus is Crucified

18. Mynd 18: The Resurrection

19. Mynd 19: Thomas Believes

20. Mynd 20: The Ascension

21. Mynd 21: The Empty Cross

22. Mynd 22: The Two Roads

23. Mynd 23: God's Children

24. Mynd 24: Born Again

25. Mynd 25: The Holy Spirit Comes

26. Mynd 26: Walking in the Light

27. Mynd 27: A New Person

28. Mynd 28: The Christian Family

29. Mynd 29: Love Your Enemies

30. Mynd 30: Jesus is the Powerful One

31. Mynd 31: Casting out Evil Spirits

32. Mynd 32: Temptation

33. Mynd 33: If We Sin

34. Mynd 34: Sickness

35. Mynd 35: Death

36. Mynd 36: The Body of Christ

37. Mynd 37: Meeting for Worship

38. Mynd 38: Jesus Will Return

39. Mynd 39: Bearing Fruit

40. Mynd 40: Witnessing
Athugasemdir um upptökuna
This Malawian Chichewa according to P. Vumisa, 2001 (DJ) I'll write the language Chichewa: Malawi or Chichewa (Malawi). The Bible Society of Malawi staff who are in Cape Town at present say that Nvania is the southern dialect and Chewa is the Central dialect of the same language. When the original Bible was translated, it was based on the Nyanja dialect, although it is now labeled Chewa, because that is what ex-Presldent Hastings Banda decreed should be the name of the whole language. The new translation is based on the central dialect. As with the languages in SA, the people understand the language, even if they distinguish certain words and forms which they do not use, but which are typical of another dialect. (Dr E. Hermanson)
Niðurhal
speaker Program MP3 Audio Zip (37.9MB)
headphones Program Low-MP3 Audio Zip (10.4MB)
playlist_play Sækja M3U lagalista
slideshow MP4 Slideshow (69.3MB)
slideshow AVI for VCD Slideshow (18.3MB)
Copyright © 1982 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.
Hafðu samband við okkur for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.