Valige keel

mic

unfoldingWord 27 - История лачё самарянино

unfoldingWord 27 - История лачё самарянино

Kontuur: Luke 10:25-37

Skripti number: 1227

Keel: Romani, Baltic

Publik: General

Eesmärk: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Olek: Approved

Skriptid on põhijuhised teistesse keeltesse tõlkimisel ja salvestamisel. Neid tuleks vastavalt vajadusele kohandada, et need oleksid arusaadavad ja asjakohased iga erineva kultuuri ja keele jaoks. Mõned kasutatud terminid ja mõisted võivad vajada rohkem selgitusi või isegi asendada või täielikult välja jätta.

Skripti tekst

Екхвар кэ Иисусо явья мануш, саво джиндя иудейско законо ваш дова, соб тэ сыкавэ манушэнгэ, со сыклярибэн Иисусоско исыс нанэ дасаво, пал дова ёв пхэндя: «Учителё, со мэ тэ кэрав, соб тэ авэл вечно джюипэн?» и Иисусо лэстыр пуча: «А со чиндо дэ Дэвлэско Законо?»

Одова мануш пхэндя: «Дэ лэстэ пхэндо: "Кам пэскирэ Дэвлэс, сарэ илэса тырэса, сарэ зорьяса и годяса. И кам кон паш тутэ, сыр камэско коро пэс"». Иисусо пхэндя: «Ту чачё пхэндян! Сыр ту ада кэрэса, то авэла тутэ вэчно джиипэн»

Мануш саво куч джинел законо камня тэ сыкавэл манушэнгэ, со лэскиро джюпэн чачуно, пал дава ёв пуча кэ Иисусо: «А кон мангэ пэскиро?»

Иисуса роспхэндя адалэскэ манушэскэ екх история: «Екхвар екх биболдо джялас Иерусалимостыр дэ Иерихоно.

Пир дром пэ лэстэ чурдынэпэ чёра. Ёнэ отлынэ саро, со лэстэ сыс, до мардэ дякэ со ёв гин мэя, а тэнче у нашны.

Сыго пир дава дром проджялас биболдытко рашай. Ёв дыкхья, со пэ дром пашло мануш, нэ перегия пэ авир боко. Тэнче рашай гия дурэдыр пир пэско дром, на протырдыя лэскэ васт, и надыя лэскэ со трэби.

Тэнче пир дром проджялас левито. Левито – ада биболдэ родостыр Левия, саво служил дэ кхэр Дэвлэско. Ёв подгия, подыкхья пэ далэ манушэстэ и гия дурэдыр.

Пал левитостэ пир дава дром джялас мануш из Самарии. Дэ дола дэвэса самаряни и биболдэ на камэнас екх екхэс и наракирэнас машкир пэстэ. Самарянино удыкхья пэ дром помардэс манушэс. Ёв полыя, со адава мануш биболдо, нэ ёв всаек протырдыя лэскэ васт. Самарянино подгия кэ ёв и перепхандя лэскирэ дукха.

Тэнче ёв гадыя лэс, чидя пэ пэскирэ ослостэ и отлыджия дэ гостиница, сави исыс пашэ дром. Одой самарянино дякэ ж дыкхэлас пал лэстэ.

Пэ авир дывэс самарянино трэби сыс тэ джял дурэдыр. Ёв дыя ловэ манушэскэ, саво сыс хулай дэ гостиница, и пхэндя: «Подык пал кадалэ манушэстэ. Сыр ту роскэрэса ловэ бутыр долэстыр, со мэ тукэ дыём, мэ до покинава тукэ сыр рисёвава»

Иисусо пуча кэ мануш саво куч джинэл законо: «Сыр ту думинэс, кон лэндыр тринэндыр исыс пэскиро ваш манушэскэ, савэс обчёрдэ чёра и измардэ?» Ёв пхэндя: «Одова, саво на очядя лэс дэ пхарипэн: «джя и кэр дякэ ж и ту».

Seotud Informatsioon

Elu Sõnad - Piiblil põhinevad sõnumid päästmise ja kristliku elu kohta tuhandetes keeltes evangeeliumi helisalvestistes.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons