unfoldingWord 16 - Ayseysata

unfoldingWord 16 - Ayseysata

Esquema: Judges 1-3; 6-8; 1 Samuel 1-10

Número de guión: 1216

Idioma: Gofa

Audiencia: General

Tipo: Bible Stories & Teac

Propósito: Evangelism; Teaching

Citación Biblica: Paraphrase

Estado: Approved

Los guiones son pautas básicas para la traducción y grabación a otros idiomas. Deben adaptarse según sea necesario para que sean comprendidas y relevantes para cada cultura e idioma diferentes. Algunos términos y conceptos utilizados pueden necesitar más explicación o incluso ser reemplazados o omitidos por completo.

Guión de texto

Iyyaasuy hayqidaappe guye, Isra7eele asay Xoossaa kiitettona ixxidosona. Attidaysati qassi Kanaaneta bantta giddofe kessibookona woy Xoossa higgiya menthidosona. Tuma Xoosse gidida bantta Godaa goynnanaysa aggidi, Kanaaneta eeqata goynnidosona. Isra7eelen kawoy baynna gisho, issi issi asi baw lo77o daanidaba oothees.

Isra7eele asay Xoossaa kiitetonna ixxin, Xoossay morkketa kushen entta aathidi yeggis. He morketi entta shaluwa bonqidosona; enttafe darota wodhidosona. Isra7eele asay Xoossaa kiitetonna ixxidi, bantta morketan daro wode un7etidi aathidaappe guye, bantta nagara eridi, Xoossay, morketa kusheppe entta ashshana mela woossidosona.

Yaatin, Xoossay, morketa kusheppe ashshiya daynna enttaw denthin, biittan saroy medhettis. Gidoshin, Isra7eele asay zaaridi Xoossaa dogidosona; eeqa goynno doomidosona. Hessa gisho, Xoossay, entta olana mela entta matan de7iya morketa, Midyaame asaa denthis.

Midyaame asay laappun laythi entta haaridosona; entta katha ubbaa bonqidosona. Isra7eele asay un7etidi, Midyaametappe attanaw gonggoloninne hom7on qosetidosona. Wurssethan banttana ashshana mela Xoossako waassidosona.

Issi gallas Gedoona geetetiya issi Isra7eele addey Midyaame asaappe qosettedi kathi bukkees. Xoossa kiitanchoy iyaakko yidi, “Laa, mino olanchuwaw, Goday neera de7ees; bada Isra7eele asaa Midyaameta kusheppe ashsha” yaagis.

Gedoona aawas, eeqa yarshsho bessi de7ees; Gedooni he yarshsho bessa laallana mela Xoossay iyaw odis. Shin Gedooni asaa yayyida gisho, sa7i omarsana gakkanaw naagidi, he yarshsho bessa laallis; de7iyaba ubbaa mentherethis. Iya matan Xoossas hara yarshsho bessi giigisis; iya bolla Xoossas yarshsho yarshshis.

Wontetha gallas, wontta guura katamaa asay denddiya wode yarshsho bessay laaletidaysa be7idi yilotidosona. Entti Gedoona wodhanaw iya soo bidosona. Shin Gedoona aaway, “Hintte xoosse ays maaddanaw koyeeti? I xoosse gidikko bana baw ashsho” yaagis. Yaatin, asay Gedoona wodhonna aggaagidosona.

Midyaameti Isra7eele asaa olanaw zaaridi yidosona; entta tayboy daro gidiya gisho oonikka entta taybanaw dandda7eenna. Gedooni, Midyaameta olanaw Isra7eele asaa xeegis. Xoossay Gedoona baggara Isra7eeleta ashshanekko eranaw Gedooni nam7u mallata bessana mela Xoossaa oychis.

Koyro mallay, sa7a bolla dorssa ikise wothiko, hara biitta ubbay mela gididi dorssa iksiya xalaali akkatana mela oychis; Xoossay hessada oothidi bessis. Kaallidi, Gedooni, dorssa ikisey mela gidin, yuushuwan de7iya biittay akkatana mela oychis; Xoossay hessadakka oothis. Ha nam7u mallati, Xoossay Gedoona go7etidi, Isra7eele asaa Midyaameta kusheppe ashshanaysas malla gididosona.

He wode 32,000 Isra7eele olanchoti Gedoonako yidosona, shin Xoossay, olanchota tayboy daro gideyssa odis. Hessa gisho, Gedooni, oletanaw yayyida 22,000 olanchota soo zaaris. Gidoshin, Xoossay, ha7ikka olanchota tayboy daro gideyssa odis. Yaatin, Gedooni, 300 olanchota xalaala ashshidi, harata guye soo zaaris.

He wode qamma Xoossay Gedoonako, “Midyaame olanchoti dunkkaanida guta ba. Entti giyaaba si7a; neeni entta olanaw minotethi demmana” yaagis. He wode qamma Gedooni Midyaameta guta gakkiya wode issi Midyaame olanchotappe issoy, “Gedoona olanchoti Midyaame olanchota xoonishin be7as” yaagidi odishin si7is. Gedooni hessa si7ida wode Xoossas goynnis.

Hessafe guye, Gedooni ba olanchotakko guye simmidi, issuwas issuwas moyze, xaaronne xomppe immis. Midyaame olanchoti dhiskkidi de7ishin, Gedoona olanchoti entta yuushuwa teqqidosona. Midyaame olanchoti xomppiya be7onna mela, heedzu xeetu Gedoona olanchoti, xaaruwa giddon xomppe oykkidosona.

Gedoona olanchoti ubbay issi toho bantta xaaruwa menthidosona; he wode xaaruwan de7iya xomppiya poo7oy keyis. Olanchoti bantta moyziya punnishe, “Xoossaa mashshaanne Gedoona mashsha” yaagidi waassidosona.

Xoossay Midyaametas sa7i haddirana mela oothis; issoy issuwa bolla dendidi woli wodhidosona. Bantta son de7iya Isra7eele asay xeegeti keyidi, Midyaame olanchota yedethidosona. Darota wodhidosona; attidaysata Isra7eele biittafe goodidosona. He wode 120, 000 Midyaame olanchoti hayqidosona; yaatidi, Xoossay Isra7eele asaa ashshis.

Isra7eele asay, “Neeni, nuna Midyaameta kusheppe ashshida gisho nu bolla kawo gida” yaagidosona. Shin Gedooni, “Taani hintte bolla kawotike” yaagis. Gidoshin, “Hintte di77idi ehida worqqaafe taw immite” yaagidi Gedooni, Isra7eeleta oychis. Asay Gedoonas daro worqqa immidosona.

Gedooni he ekkida worqqa sheeshidi, kahine ma7oda giigisidi, ba kataman wothis. Shin Isra7eele asa ubbay Xoossaa aggidi he ma7uwa eeqa oothidi goynnidosona. Hessa gaason, Xoossay morkketa kushen entta aathidi yeggis. Yaanin, entti wurssethan Xoossako waassidosona; Xoossay enttaw hara ashshiya asi denthis.

He hanotay daro wode zaari zaari hanishe gam7is. Isra7eele asay nagara oothoosona; Xoossay entta seeres; entti zaaridi paaxosona; Xoossay entta ashshiya ase yeddees. Daro laythi Xoossay Isra7eele ashshanaw daro ashshiya asata woy daynnata kiittis.

Wurssethan, hara kawotethata mela, kawo enttaw kawothana mela Isra7eele asay Xoossaa oychidosona. Ola wode entta kaalethana mela, minonne geesan adussa kawo koydosona. Gidoshin, Xoossay he entta oysha dosibeenna, hanikoka, entti koyda kawuwa enttaw immis.Geeshsha Maxaafa taarikey eketiday, Day 1-3; 6-8

Información relacionada

Palabras de Vida - GRN tiene mensajes audios en miles de idiomas que contienen mensajes basados en la Biblia acerca de la salvación y la vida cristiana.

Descargas gratis - Aquí puede encontrar los guiones principales de GRN en varios idiomas y también imágenes y otros materiales relacionados. Todos están disponibles para descargar.

Librería de audio de GRN - Material evangelistico y de enseñanza adecuado a las necesidades y a la cultura en variedad de stilos y formatos

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?