Nous sommes comme des pierres

Nous sommes comme des pierres

Esquema: Uses local setting of planting crop. Contrasts corn and stones. One can produce life because it has life; the other cannot. This illustrates how we are dead in sin until Christ gives us life. Jesus, the way, the truth, and the life. Sinner's prayer.

Número de guión: 188A

Idioma: French

Tema: Lifestyle (Agriculture); Living as a Christian (Leaving old way, begin new way, Forgiveness, Faith, trust, believe in Jesus, Spiritual Life); Sin and Satan (Cleanse, purify, Sin, disobedience, Heart, soul of man)

Audiencia: General

Estilo: Dialog

Tipo: Messages and Fiction

Propósito: Evangelism

Citación Biblica: Paraphrase

Estado: Approved

Los guiones son pautas básicas para la traducción y grabación a otros idiomas. Deben adaptarse según sea necesario para que sean comprendidas y relevantes para cada cultura e idioma diferentes. Algunos términos y conceptos utilizados pueden necesitar más explicación o incluso ser reemplazados o omitidos por completo.

Guión de texto

A.- Que fais- tu là ?
B.- Je plante du blé. (Nommez la céréale locale)

A.- Pourquoi donc ?
B.- Pour avoir beaucoup de blé pour ma famille.

A.- Quoi, tu vas obtenir beaucoup de blé de ce petit tas de grains ?
B.- Oui, bien sur.

A.- Oh, oh dans ce cas, je vais rentrer chez moi et planter des meules dans mon jardin.
B.- Pourquoi voudrais-tu faire une chose aussi stupide ?

A.- Nous avons besoin de beaucoup de meules dans mon village. Tu plante du blé pour obtenir d’avantage de blé. Je planterai donc des pierres à moudre le grain pour obtenir plus de meules.
B.- Eh là ; tu ne peux pas faire ça ; le blé peut produire le blé parce qu’il a de la vie en lui. Les pierres n’ont pas de vie ; elles ne peuvent donc pas produire d’autres pierres.

A.- C’est vrai, tu as raison. Je t’ai dit quelque chose de stupide parce que je voulais te montrer quelque chose de sage.
B.- Quoi donc ?

A.- Dieu nous a dit à tous : « Vous et es morts. Le péché vous a dérobé votre vie ; vous êtes donc morts. »
B.- Mais je ne suis pas mort! Je mange, je vois, j’entends!

A.- Mais tu n’a pas la vie de Dieu. Dieu dit : « Vos cœurs sont morts à cause de vos péchés. » Il n’y a qu’un seul moyen pour que ton cœur reprenne vie. Tu dois laisser entrer en toi la vie de Dieu. Il te donne une vie nouvelle. Mais Dieu refuse d’habiter là ou il y a du péché. Il est saint et hait le péché. Dieu désire que les hommes Lui appartiennent, mais pas ceux qui ont le cœur mort. Ils sont comme des pierres. A cause de cela, ils iront rejoindre Satan en enfer quand ils mourront, parce qu’ils n’ont pas en eux la vie de Dieu.
B.- Mais tout le monde péché ; sommes-nous vraiment comme des pierres ?

A.- Est-ce vrai. Non seulement nous sommes des pierres, mais nous sommes encore aux gens de Dieu comme une carcasse en décomposition (pourrie). C’est le péché qui rend ainsi, et Dieu se détourne d’une telle saleté. Mais Dieu veut nous aider. Il désire que nous ayons la vie. C’est de recevoir Jésus. Dieu dit : « Mais celui qui a Jésus, le Fils de Dieu, a la vie ; mais celui qui n’a pas Jésus n’a pas la vie.» Jésus dit : « Je suis le chemin. Je suis la vérité. Je suis la vie. Venez a Moi et Je vous donnerai la vie.» Dieu est la source de la vie, et sa vie se trouve en Jésus. Dieu désire que nous soyons à Lui, mais si nos cœur restent morts, nous repoussera.
B.- Comment pouvons-nous recevoir Jésus et obtenir la vie de Dieu ?

A.- Jésus dit : « Je donnerai la vie à chacun de ceux qui me recevront. » Cette vie que Jésus donne, c’est une vie qui ne finit jamais. Quand nous mourrons, nous irons vivre pour toujours avec Dieu. Mais nous ne pourrons recevoir Jésus que si nous abandonnons tous nos péchés et le suivons Lui seul.
B.- J’aimerai recevoir la vie de Dieu. Comment puis- je me débarrasser de la saleté et de la puanteur qui se trouve en moi ?

A.- Tu peux prier Dieu. Demande Lui de te purifiée tes péchés et de te donner sa vie.
B.- Je vais Lui parler tout de suite. O Dieu, mes péchés sont nombreux. Je te supplie de laver mon cœur et de me donner ta vie. Je crois que Jésus est le chemin, la vérité et la vie. Je reçois maintenant Jésus dans mon cœur. J’abandonnerai le chemin du péché et je suivrai Jésus seul.

A.- Dieu t’a entendu si tu as parlé sincèrement, car Il dit : « Si vous abandonnez vos péchés et croyez en Jésus, Je mettrai en vous Mon Esprit. Vous recevrez ainsi Ma vie, la vie de Dieu. Tous ceux qui mettront leur confiance en Jésus seront à Moi, et Je serai un Père pour eux. »


Información relacionada

Palabras de Vida - GRN tiene mensajes audios en miles de idiomas que contienen mensajes basados en la Biblia acerca de la salvación y la vida cristiana.

Descargas gratis - Aquí puede encontrar los guiones principales de GRN en varios idiomas y también imágenes y otros materiales relacionados. Todos están disponibles para descargar.

Librería de audio de GRN - Material evangelistico y de enseñanza adecuado a las necesidades y a la cultura en variedad de stilos y formatos

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons