unfoldingWord 22 - Jonim Makayomi

unfoldingWord 22 - Jonim Makayomi

Esquema: Luke 1

Número de guión: 1222

Idioma: Gadsup

Audiencia: General

Tipo: Bible Stories & Teac

Propósito: Evangelism; Teaching

Citación Biblica: Paraphrase

Estado: Approved

Los guiones son pautas básicas para la traducción y grabación a otros idiomas. Deben adaptarse según sea necesario para que sean comprendidas y relevantes para cada cultura e idioma diferentes. Algunos términos y conceptos utilizados pueden necesitar más explicación o incluso ser reemplazados o omitidos por completo.

Guión de texto

Peyukami, Kocti wenic anasi wanta namac waya tirani ensoliuka profetiukaci wayani de wanini yeni tiyimenoyo. Afo 400 orande acnaimpaci iyewaci wayani demi. Afo yinducdimi Koctin awayani ensoli manaremi maron Sekaraiyami tamemi. Weni ayokum prisim wemoni. Sekaraiyan namac wen anac namaci Koctinic ayini awakure wano. Wenana awici Elisabetim wemi amac iyen dukemoni.

Ensoli Sekaraiyan tamemi, "En anaci anintam makan temino. Wen awicdei Joni newac teno. Wenkimi Acyunaumi uwikakami, weni anasi wanta antec yinkarami Mesaya minikaci yintemi." Sekaraiya temi, "Ten tinac dekaci ayokuni weko! Inkecnurenac mini ampaminte nafi?"

Ensoli Sekaraiyan tamemi, "Kocti ayokuc wayani en tameno wani tewayami eni temi anduni iyen timenami. Eni iyewac ayawac tewanami mini inta macden asino nami tiren tamemi." Sekaraiya ayawac iyen temi. Ensoli Sekaraiyan yere ankarem wemi. Mini acnaimpaci Sekaraiya yewekemi wen amapac oraimi wen anac amucwasic emi.

Elisabeti mana yacnar afac mana omanan ikona yeankaonimi, okan ensoli akaka ukanemi Elisabetin on anankaci afotafic emi, wen awic Maria. Weni wanta namac iyewac warukami, Josepine teyom waintam maranowani ukac ankeno. Ensoli tamemi, "Eni amuwasic uemi afon inta macdemi wen awic Jisasinen tinonami. Weni Yan Ayakan Koctin Akaci wemi penandac pan nana yiwikem winanim wantemi."

Maria temi, "Mana inkec nurena ampamintena, teni wanta namac iyen wakeko?" Ensoli tamemi, "Acyunaumi enkin yeranami, Kotinic erani emi yere yako ankantemi. Afo mini inta Kotin akaci wemi acyunkaci wantemi." Maria ensolin awayani indiremi andum munkemi.

Ensoli Marian namac wayayuc timan kiparemi, Elisabetin onarani wemi. Maria oren Elisabetin ayokuc nurane tewami, akaka ukam memi Elisabetin akaci wen aracpimi paya payan emi. Ye inisanda nec Kocti yemi uwan yinkenafi, miniwani yimoneno. Maria Elisabetin namac kandac manawac ikonakac wakemi yewekemi wen amacpaci wemi.

Elisabeti afon intam macdami, Sekaraiyauc Elisabeti kanda ensoli tiyimeninic ureni Joninen tire awic deno. Mini acnaimpaci Kocti yewekemi Sekaraiyan ofaurami asemi. Sekaraiyan temi, "Koctin awici yaniceko, newarafi wenic anasi wanta wani omaren indeno. Emi tentikaci awide teni, Yanafac Wan Koctinic profetinen tinteno, eni anasi wanta inkec nureyac yenyic numoc daoyin teyafo, miniwani tiyimino nami!"

Información relacionada

Palabras de Vida - GRN tiene mensajes audios en miles de idiomas que contienen mensajes basados en la Biblia acerca de la salvación y la vida cristiana.

Descargas gratis - Aquí puede encontrar los guiones principales de GRN en varios idiomas y también imágenes y otros materiales relacionados. Todos están disponibles para descargar.

Librería de audio de GRN - Material evangelistico y de enseñanza adecuado a las necesidades y a la cultura en variedad de stilos y formatos

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons