Seleccione un idioma

mic

Compartir

Compartir enlace

QR code for https://globalrecordings.net/program/66247

LLL 3 - Kusokoka Chakuhichila Muli Kalunga [Mira, Escucha y Viva 3 Victoria a Través de Dios] - Luvale

Ha sido útil ésta grabación?

Cuéntanos

Libro 3 de una serie audio-visual con historias Bíblicas de Josué, Débora, Gideon, y Sanson. Para evangelismo, sembrando iglesias, y enseñanza Cristiana sistemática.

Número de programa: 66247
Duración del programa: 50:28
Nombre del Idioma: Luvale
description Leer guión
download Descargas

Muvwimbimbi watete (1) Yoshuwa mwazunga nava Amaleke [Cuadro 1: Josué pelea con los amalecitas]
1:30

2. Muvwimbimbi watete (1) Yoshuwa mwazunga nava Amaleke [Cuadro 1: Josué pelea con los amalecitas]

Muvwimbimbi wamuchivali (2) Vakakusondwesa na mihako yamuKanane [Cuadro 2: Los espías con la fruta de Canaán]
2:43

3. Muvwimbimbi wamuchivali (2) Vakakusondwesa na mihako yamuKanane [Cuadro 2: Los espías con la fruta de Canaán]

Muvwimbimbi wamuchitatu (3) Vana vavaIsalele nava zauka kalwiji Yotau [Cuadro 3: El pueblo de Israel cruza el rio]
1:49

4. Muvwimbimbi wamuchitatu (3) Vana vavaIsalele nava zauka kalwiji Yotau [Cuadro 3: El pueblo de Israel cruza el rio]

Muvwimbimbi wamuchiwana (4) Kushiuka cha jimbango ja Yeliko [Cuadro 4: La caída de las paredes de Jericó]
1:33

5. Muvwimbimbi wamuchiwana (4) Kushiuka cha jimbango ja Yeliko [Cuadro 4: La caída de las paredes de Jericó]

Muvwimbimbi wamuchithanu (5) Vaisalele navachina ku Ai [Cuadro 5: Israel huye de Haí]
2:02

6. Muvwimbimbi wamuchithanu (5) Vaisalele navachina ku Ai [Cuadro 5: Israel huye de Haí]

Muvwimbimbi wachitanu naumwe (6) Mulonga wa Akane [Cuadro 6: El juicio de Acán]
1:52

7. Muvwimbimbi wachitanu naumwe (6) Mulonga wa Akane [Cuadro 6: El juicio de Acán]

Muvwimbimbi wa chitanu nayivali (7) Likumbi na kakweji navimana hamwe [Cuadro 7: El sol y la luna se detuvieron]
1:40

8. Muvwimbimbi wa chitanu nayivali (7) Likumbi na kakweji navimana hamwe [Cuadro 7: El sol y la luna se detuvieron]

Muvwimbimbi wa muchitanu nayitatu (8) Yoshuwa mwavashika vatu [Cuadro 8: Josué instruye al pueblo]
1:45

9. Muvwimbimbi wa muchitanu nayitatu (8) Yoshuwa mwavashika vatu [Cuadro 8: Josué instruye al pueblo]

Muvwimbimbi wachitanu nayiwana (9) Ndevola mwahanjika vya Kalunga [Cuadro 9: Débora habla por Dios]
2:06

10. Muvwimbimbi wachitanu nayiwana (9) Ndevola mwahanjika vya Kalunga [Cuadro 9: Débora habla por Dios]

Muvwimbimbi wamulikumi (10) Kalunga mwakafwa kuzangimisa va Shisela [Cuadro 10: Dios ayuda a derrotar a Sísara]
1:26

11. Muvwimbimbi wamulikumi (10) Kalunga mwakafwa kuzangimisa va Shisela [Cuadro 10: Dios ayuda a derrotar a Sísara]

Muvwimbimbi likumi naumwe (11) Yayele mwamujiha Shisela [Cuadro 11: Jael mata a Sísara]
1:38

12. Muvwimbimbi likumi naumwe (11) Yayele mwamujiha Shisela [Cuadro 11: Jael mata a Sísara]

Muvwimbimbi likumi nayivali (12) VaIsalele na vawahilila [Cuadro 12: Israel celebra]
1:13

13. Muvwimbimbi likumi nayivali (12) VaIsalele na vawahilila [Cuadro 12: Israel celebra]

Muvwimbimbi likumi nayitatu (13) Ngiteyoni nakangelo ka Kalunga [Cuadro 13: Gedeón y el ángel de Dios]
2:04

14. Muvwimbimbi likumi nayitatu (13) Ngiteyoni nakangelo ka Kalunga [Cuadro 13: Gedeón y el ángel de Dios]

Muvwimbimbi likumi nayiwana (14) Ngiteyone mwapuzula makombelo [Cuadro 14: Gedeón destruye los ídolos]
1:44

15. Muvwimbimbi likumi nayiwana (14) Ngiteyone mwapuzula makombelo [Cuadro 14: Gedeón destruye los ídolos]

Muvwimbimbi likumi nayitanu (15) Maswalale ja Ngiteyone navanwa meya [Cuadro 15: El ejército de Gedeón bebe del agua]
1:46

16. Muvwimbimbi likumi nayitanu (15) Maswalale ja Ngiteyone navanwa meya [Cuadro 15: El ejército de Gedeón bebe del agua]

Muvwimbimbi likumi na umwe (16) Mwaswalale va Ngiteyone nava jingilika chilombo [Cuadro 16: Los hombres de Gedeón rodean el campo de Madián]
1:48

17. Muvwimbimbi likumi na umwe (16) Mwaswalale va Ngiteyone nava jingilika chilombo [Cuadro 16: Los hombres de Gedeón rodean el campo de Madián]

Muvwimbimbi wamu likumi yitanu nayivali (17) Samasone mwajiha ndumba [Cuadro 17: Sansón mata a un león]
4:12

18. Muvwimbimbi wamu likumi yitanu nayivali (17) Samasone mwajiha ndumba [Cuadro 17: Sansón mata a un león]

Muvwimbimbi wamulikumi nayitanu nayitatu (18) Samasone na vamyumbwe vakuwemesa [Cuadro 18: Sansón y las zorras con fuego]
1:31

19. Muvwimbimbi wamulikumi nayitanu nayitatu (18) Samasone na vamyumbwe vakuwemesa [Cuadro 18: Sansón y las zorras con fuego]

Muvwimbimbi wamulikumi nayitanu nayiwana (19) VaFwilishite navamuteula Samasone [Cuadro 19: Los filisteos cortan el pelo de Sansón]
3:48

20. Muvwimbimbi wamulikumi nayitanu nayiwana (19) VaFwilishite navamuteula Samasone [Cuadro 19: Los filisteos cortan el pelo de Sansón]

Muvwimbimbi wamakumi avali (20) Samasone mwavanongesa vaFwilishite [Cuadro 20: Sansón destruye la casa de los filisteos]
2:14

21. Muvwimbimbi wamakumi avali (20) Samasone mwavanongesa vaFwilishite [Cuadro 20: Sansón destruye la casa de los filisteos]

Muvwimbimbi wamumakumi avali naumwe (21) Yesu mwafumisa vashipilitu vavapi [Cuadro 21: Jesús saca espíritus malos]
2:09

22. Muvwimbimbi wamumakumi avali naumwe (21) Yesu mwafumisa vashipilitu vavapi [Cuadro 21: Jesús saca espíritus malos]

Muvwimbimbi wamumakumi avali nayivali (22) Yesu mwahanga malunga vavapi muzuvo y [Cuadro 22: Jesús saca a hombres malos]
1:34

23. Muvwimbimbi wamumakumi avali nayivali (22) Yesu mwahanga malunga vavapi muzuvo y [Cuadro 22: Jesús saca a hombres malos]

Muvwimbimbi wamumakumi avali nayitatu (23) Yesu ayoya [Cuadro 23: Jesús vive después de haber estado muerto]
1:42

24. Muvwimbimbi wamumakumi avali nayitatu (23) Yesu ayoya [Cuadro 23: Jesús vive después de haber estado muerto]

Muvwimbimbi wamumakumi avali nayiwana (24) Liswalale lya Kalunga [Cuadro 24: El soldado de Dios]
3:30

25. Muvwimbimbi wamumakumi avali nayiwana (24) Liswalale lya Kalunga [Cuadro 24: El soldado de Dios]

Notas acerca de la grabación

Look Listen and Live - Talenu, Ivwililenu na Kuyoya

Descargas

Copyright © 2017 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Contáctenos para consultas sobre el uso permitido de estas grabaciones, o para obtener permiso para redistribuirlas de formas distintas a las permitidas anteriormente.

Información relacionada

Cómo usar los recursos audio visuales de GRN - 1: Compartir el Evangelio facilmente - Este articulo ofrece una introduccion a algunas de las diferentes maneras en que los recursos visuales de GRN pueden ser usados en el ministerio

Audio visual "Mire, Escuche & Viva" - Cada uno de este juego de ocho programas con 24 imágenes es excelente para el evangelismo sistemático y la enseñanza cristiana. La serie incluye estudios de los personajes del Antiguo Testamento.

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?