Sprachauswahl

mic

unfoldingWord 06 - Dieu subvient aux besoins d’Isaac

unfoldingWord 06 - Dieu subvient aux besoins d’Isaac

Zusammenfassung: Genesis 24:1-25:26 _Cette histoire biblique est tirée de : Genèse 24:1-25:26_

Skript Nummer: 1206

Sprache: French

Zuschauer: General

Zweck: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Status: Approved

Skripte dienen als grundlegende Richtlinie für die Übersetzung und Aufnahme in anderen Sprachen. Sie sollten, soweit erforderlich, angepasst werden, um sie für die jeweilige Kultur und Sprache verständlich und relevant zu machen. Einige der verwendeten Begriffe und Konzepte müssen unter Umständen ausführlicher erklärt oder sogar ersetzt oder ganz entfernt werden.

Skript Text

Abraham était très vieux quand son fils, Isaac, est devenu un adulte. Alors, Abraham a envoyé un de ses serviteurs au pays où ses proches parents vivaient pour prendre une femme pour son fils, Isaac.

Après un très long voyage au pays où les proches parents d’Abraham vivaient, Dieu a conduit le serviteur vers Rebecca. Elle était la petite-fille du frère d’Abraham.

Rebecca a consenti à quitter sa famille et à partir avec le serviteur pour aller à la maison d’Isaac. Isaac l’a épousée à son arrivée.

Après une longue période, Abraham est mort. Alors Dieu a béni Isaac, le fils d’Abraham à cause de l’Alliance qu’il avait faite avec Abraham. Dans l’Alliance, Dieu avait promis qu’Abraham aurait d’innombrables descendants. Mais l’épouse d’Isaac, Rebecca, ne pouvait pas avoir d’enfants.

Isaac a prié pour Rebecca, et Dieu lui a accordé de devenir enceinte de jumeaux. Parce que les deux bébés luttaient l’un contre l’autre alors qu’ils étaient encore dans son ventre, Rebecca a demandé à Dieu ce qui se passait.

Dieu a dit à Rebecca : « Tu vas donner naissance à deux fils. De leurs descendants viendront deux nations différentes. Elles vont lutter l’une avec l’autre. Mais la nation de ton fils aîné servira la nation de ton fils cadet. »

Quand les bébés de Rebecca sont nés, le fils aîné est sorti roux et velu, et ils l’ont appelé Ésaü. Ensuite, le fils cadet est sorti tenant fermement au talon d’Ésaü, et on l’appela Jacob.

Verwandte Informationen

Worte des Lebens - GRN hat Audio-Gospel-Botschaften in tausenden von Sprachen, beinhaltet bibelbasierte Botschaften über die Erettung und das christliche Leben.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons