The Christian's Testimony

The Christian's Testimony

Zusammenfassung: Conversation between two Christians commenting on quarreling women in the village and their testimony as Christians. Man confesses he was the same; then found his problem was "self." He found peace when he stopped being a slave to self-will and allowed Jesus to be his master.

Skript Nummer: 012

Sprache: English

Thema: Character of God (Love of God); Living as a Christian (Prayer, petition, Church, Christianity, Spiritual Growth, Peace (between men), Family, relationships, Christian values); Sin and Satan (Deliverance, Sin, disobedience, Shame, Heart, soul of man, Slavery to sin)

Zuschauer: New Christian

Stil: Dialog

Genre: Messages and Fiction

Zweck: Teaching

Bibelzitat: Paraphrase

Status: Approved

Skripte dienen als grundlegende Richtlinie für die Übersetzung und Aufnahme in anderen Sprachen. Sie sollten, soweit erforderlich, angepasst werden, um sie für die jeweilige Kultur und Sprache verständlich und relevant zu machen. Einige der verwendeten Begriffe und Konzepte müssen unter Umständen ausführlicher erklärt oder sogar ersetzt oder ganz entfernt werden.

Skript Text

1. Do you hear that noise over there? (Put in sound of two angry women in distance).
2. Yes, those two women are fighting again. They do not have any peace between them. It is very bad. Their village has no joy because of these two women.

1. That is too bad. I thought those women were Christians. Were they not baptized?
2. Yes, they were baptized. And they say they are following Jesus. The whole village says they do.

1. If that is true, then what is the matter with them?
2. My brother, I can tell you this. I used to be just like those two women. I had no peace in my heart. Our home had no joy. I did not really love my wife as the Bible says I should. I am ashamed to say it, but I would often beat her. And I often argued and quarreled with my friends.

1. But I thought you were a Christian for many years. Isn't that true?
2. Oh yes. I did believe that Jesus was the Saviour and I thought I was following Him truly. But do you know what caused me to act like that?

1. No. What was it? I would like to know.
2. Friend, my trouble was sin. And that sin was MYSELF. It was not the fault of my wife. It was myself. Even though I did believe the words of Jesus, my own desire bound me. I was a slave to my desires. When I wanted to beat my wife, I beat her. When I wanted to disagree with my wife, I insisted on my own way. My home was terrible. Ask my wife, she will tell you.

1. Oh, I understand, my friend. But could not God help you?
2. Oh yes, I praise Him that He did help me. One day He showed me my own heart. He showed me that I did not love God as I should. I was saying, "Jesus is my Master," but I did not do what He said. I only followed my own will. Then He showed me that His Spirit must control my heart, and that I must refuse to follow my own way. When I saw all this, I knew how very sinful I had been. I prayed to God for deliverance from this terrible slavery to desire. And He answered my prayer and freed me, so that now Jesus is truly my Master. Now our home is full of joy and peace. Together my wife and I worship God. Together we take care of our children and teach them God's Word.

1. Now I see why you are always happy. It is because Jesus is indeed your Master.

Verwandte Informationen

Worte des Lebens - GRN hat Audio-Gospel-Botschaften in tausenden von Sprachen, beinhaltet bibelbasierte Botschaften über die Erettung und das christliche Leben.

Freie Downloads - Hier findet man alle GRN Botschaften, Schriften in vielen Sprachen, plus Bilder und andere verwandte Materialien, verfügbar zum Download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons