unfoldingWord 46 - SiSaulus Nomarcaya EisiYesus

unfoldingWord 46 - SiSaulus Nomarcaya EisiYesus

Raamwerk: Acts 8:1-3; 9:1-31; 11:19-26; 13-14

Skripnommer: 1246

Taal: Tajio

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bybelaanhaling: Paraphrase

Status: Approved

Skrips is basiese riglyne vir vertaling en opname in ander tale. Hulle moet so nodig aangepas word dat hulle verstaanbaar en relevant is vir elke verskillende kultuur en taal. Sommige terme en konsepte wat gebruik word, het moontlik meer verduideliking nodig of selfs heeltemal vervang of weggelaat word.

Skripteks

SiSaulus heꞌua teunga logas sanu nonjaga tejuba nutoo-too sanu nomate siStepanus. SiSaulus nomikir tetoponuut-toponuut niYesus nonuut tejalang sanu nelingu ane siira nonjanjaati teꞌAlataꞌala. Karna heꞌua siia nonjanjaati tetoo-too sanu nomarcaya. Siia umaꞌo lamai sombonua umaꞌo sombonua eiYerusalem neraꞌop telangkai ane tebengkel, ane nentamaa siira eipanjara. SiSaulus nonarima teꞌisin lamai teꞌImam sanu Mooge umaꞌo eiKota nuDamsik ane meraꞌop tetoo-too sanu nomarcaya ampi heꞌua ane mongomung siira metencile umaꞌo eiYerusalem.

Watu siSaulus pepees nelampa eijalang umaꞌo teDamsik, terarat sanu marava lamai tesuruga mevalasaang eipapalitnya, ane siia noguar. SiSaulus neꞌeepe sotoo nonjarita, “Saulus! Saulus! Neteꞌuya siꞌoo nonjanjaati siaꞌu?” SiSaulus nonyimbat, “Sisee siꞌoo, Guru?” SiYesus nonyimbat, “Siaꞌu siYesus sanu jinajaati niꞌoo.”

Watu siSaulus nembaung siia jio maala meꞌita. Tetagu-tagunya kanaboi nondiiti siia mentama umaꞌo teDamsik. SiSaulus jio nenginang ane nenginung eꞌendenya tolueleo.

Umai sotoo temurit sanu tinope siꞌAnanias eiDamsik. TeꞌAlataꞌala nonjarita eisiia, “Naꞌomo eivonua pomoiaong niSaulus. Embea telimamu eibabok niia antau siia maala meꞌitaonye.” Tapi siꞌAnanias nonjarita, “Guru, siaꞌu neꞌeepemo iamaꞌo tetoo heꞌua nonjanjaati tetoo-too sanu nomarcaya.” TeꞌAlataꞌala nonyimbat, “Naꞌomo! Siaꞌu kana momile siia mongulara tetopeꞌU eitoo-too nuYahudi ane eisuku-suku ntaninya. Siia kanaboi masesa mabari tegauk karna Siaꞌu.”

Karna heꞌua siꞌAnanias umaꞌo eisiSaulus, nongembea telimanya eibabok nuvaꞌinya, ane nonjarita, “SiYesus, sanu nopopoꞌitaa teꞌalaenya eisiꞌoo eijalangomai, nonuju siaꞌu eisiꞌoo antau siꞌoo maala meꞌitaonye ane binuꞌei nuꞌAlus nuꞌAlataꞌala.” SiSaulus selengaan maala neꞌitaonye, ane siꞌAnanias nombaptis siia. Lamai heꞌua siSaulus nenginang ane majari moꞌuigonye.

Selengaan, siSaulus nompamula nokarevaa teKareva sanu Mombosi eitoo-too nuYahudi, inularnya, “SiYesus heꞌua teUnga nuꞌAlataꞌala!” Tetoo-too nuYahudi neherang karna tetoo sanu nonyoꞌaraimo momate tetoo-too sanu nomarcaya, eꞌeini nomarcaya eisiYesus valii. SiSaulus nebabantaong concoono tetoo-too nuYahudi, nepopoꞌitaa siYesus heꞌua teMesias.

Touk lasoꞌuyaeleo eꞌendenya tetoo-too nuYahudi nogutu teniat momate siSaulus. Siira nongembea tetoo-too eigorbang nukota antau mepate siia. Tapi siSaulus neꞌeepe simamo teniat niira heꞌua ane tetagu-tagunya nondulu siia nesuvung. Watu ndoungnya siira nenyaua siia lamai telulu eitembok nukota eilalong nukaranji.

Touk lasoꞌuyaeleo eꞌendenya tetoo-too nuYahudi nogutu teniat momate siSaulus. Siira nongembea tetoo-too eigorbang nukota antau mepate siia. Tapi siSaulus neꞌeepe simamo teniat niira heꞌua ane tetagu-tagunya nondulu siia nesuvung. Watu ndoungnya siira nenyaua siia lamai telulu eitembok nukota eilalong nukaranji.

Lasoꞌuyatoo sanu nomarcaya sanu nelinjok lamai teꞌasesesa eiYerusalem umaꞌo maavar jaok tekota nuꞌAntiokhia ane nokarevaa sima siYesus. Mabari tetoo eiꞌAntiokhia jio tetoo nuYahudi, tapi mabari tutuu nompamula majari tetoo sanu nomarcaya. SiBarnabas ane siSaulus umaꞌo eiriꞌua antau momaguru sima siYesus eitoo-too sanu paꞌali nomarcaya ane mopoꞌuig tetoo-too sanu nomarcaya eiriꞌua. EiꞌAntiokhia tetoo-too sanu nomarcaya eisiYesus nompamula tinope “tetoo-too nuKristen.”

Vavalii seeleo, watu tetoo-too nuKristen eiꞌAntiokhia pepees nopuasa ane nonggane, teꞌAlus nuꞌAlataꞌala nonjarita eisiira, “Mongantaa siBarnabas ane siSaulus eiSiaꞌu. Siaꞌu nolevamo monggauka tepokarajaaong sanu kusus.” Karna heꞌua tetoo-too nuKristen eiꞌAntiokhia nongganea siBarnabas ane siSaulus ane nongembea telima eibabok niira. Lamai heꞌua siira nonuju siBarnabas ane siSaulus antau mokarevaa teKareva sanu Mombosi sima siYesus eipomoiaong ntaninya sanu mabari. Karna heꞌua siBarnabas ane siSaulus umaꞌo ane nomaguru tetoo-too lamai lasoꞌuyasuku, ane mabari tetoo nomarcaya eisiYesus.

Verwante inligting

Woorde van Lewe - GRN het oudio-evangelieboodskappe in duisende tale wat Bybelgebaseerde boodskappe bevat oor verlossing en Christelike lewe.

Gratis aflaaie - Hier vind u al die belangrikste GRN boodskap skrips in verskeie tale, plus prente en ander verwante materiaal, wat beskikbaar is om af te laai.

Die GRN Oudiobiblioteek - Evangelistiese en basiese Bybelonderrigmateriaal wat geskik is vir die behoefte en kultuur van die mense in 'n verskeidenheid style en formate.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons