unfoldingWord 27 - Misali qetil samarielze

unfoldingWord 27 - Misali qetil samarielze

Raamwerk: Luke 10:25-37

Skripnommer: 1227

Taal: Ingilo

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bybelaanhaling: Paraphrase

Status: Approved

Skrips is basiese riglyne vir vertaling en opname in ander tale. Hulle moet so nodig aangepas word dat hulle verstaanbaar en relevant is vir elke verskillende kultuur en taal. Sommige terme en konsepte wat gebruik word, het moontlik meer verduideliking nodig of selfs heeltemal vervang of weggelaat word.

Skripteks

Ertxel İsastan movda yahudiel Dini alimi, higimibey rom denaxebina xalğibey, rom İsay ss'avleba arass'ori iq'o. Higimibeytats magam tko: "Mass'avlebelo, ra unda vkno rom davimqvidro mudmiv sitsotsxle?" İsamats upasuxa: "Ğmertis Qanonşi ra s'eriya?"

Higi katsmamts upasuxa: Higiyk natkvamiya: "Şeiq'var Upali, şen Ğmerti, bitov şen gulit, şen sulit, şen dzalit da gonebit. Da şeyq'var şen axlobeli rogorts şentavi giq'vars". İsam tko: "Şen s'oora tki! Şen tu eyma şaasrulev gekneba samudamo sitsitsxle".

Dini alim unndoda denaxebina xalğibey, rom tavi tsxovrebi s'esi iq'o s'oori, higimibeytats magam moqitxa İsas: "Ma mina çem axlobebi?"

İsam qanonis natsodn p'asuxad rağats misali elap'ariqa: "Ertxel er ebraeli İerusalimit İerixonşi midioda."

Gzaşi maga tavdeesxnen q'açağebi. Rats maga hkonda sru rame gaamaartes, magra dajeqes, egonaq'e mamqdariq'o, ami knasuqan daymalnen.

Tsot'axansuqan higiy gzit gayvara ebrael er mğvdelma. Magam daynaxa, gzi p'irze nas'ol er qatsi, magram heg gadavda meore tarapşi. da mğvdelma gaagzela tavi gza, ar meeşela gzaşi nas'ol qats.

Masqan gzaze gamayvara levianelma. Levianelebi aryan ebraelebi, levis t'omit, remnebits t'adzarşi exmarebodnen mğvdlev. İs s'avda zirze, dahxeda am qats da s'avda tavi gzasukan, ar meeşela am dajequl qats.

Levianels uqan ugiı gzaze gamayvara samariel qatsma. Ugiı droze samarielebi da ebraelebi verit'andnen ertmert da ar urtiertovdnen. Samarielma daynaxa gzaşi dajequl qatsi da is mihx'da rom es qatsi iq'o ebraeli, maga maints şeebralda es qatsi. Samarieli s'avda dajekultan da şovxiva maga ç'rilobebi.

Masqan magam ahs'iva daajdina tavi virze da s'ayq'ona sast'umroşi, remenits gzi p'irze iq'o. İk samariyelma gaagzela magi movla.

Meyore dğes samariyeli s'asuleli iq'o. Magam puli mihtsa sast'umroy p'at'ron da utxra: "Mihxe ey insan. Tu şen çem dat'ovebuligan met' dahxarjav, uqan dabrunebaşi gadgixdi".

İsam mohqitxa diini alim: "Rogo pikrov şen, higi sam qatsit remeni iqo higi dajequlis axlobeli?" Diini alima tko: "Mints heg şeybrala da deexmara". İsam utxra maga: s'ay şents eygre ken".

Verwante inligting

Woorde van Lewe - GRN het oudio-evangelieboodskappe in duisende tale wat Bybelgebaseerde boodskappe bevat oor verlossing en Christelike lewe.

Gratis aflaaie - Hier vind u al die belangrikste GRN boodskap skrips in verskeie tale, plus prente en ander verwante materiaal, wat beskikbaar is om af te laai.

Die GRN Oudiobiblioteek - Evangelistiese en basiese Bybelonderrigmateriaal wat geskik is vir die behoefte en kultuur van die mense in 'n verskeidenheid style en formate.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?