unfoldingWord 22 - Johan Pieng Thu

unfoldingWord 22 - Johan Pieng Thu

Raamwerk: Luke 1

Skripnommer: 1222

Taal: Hmar

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bybelaanhaling: Paraphrase

Status: Approved

Skrips is basiese riglyne vir vertaling en opname in ander tale. Hulle moet so nodig aangepas word dat hulle verstaanbaar en relevant is vir elke verskillende kultuur en taal. Sommige terme en konsepte wat gebruik word, het moontlik meer verduideliking nodig of selfs heeltemal vervang of weggelaat word.

Skripteks

Kum 400 nêka tam a lien hnung chun Pathienin mihai kuoma thu a hung hril ta a. Chuongchun thiempu tartak, Zekari kuoma chun vântirko a hung inlâra. A nuhmei le ama chu Pathien ngaisak an ni a,” ana chu Elizabeth chun nau a nei thei naw tlat el a.

Vântirko chun Zekari kuomah, “I nuhmeiin naupasal nei a ta. A hming dingin Johan phuok i tih. Zawlnei ropuitak nîng a ta, Messia hung hmain, a hmain lo hung hmasâng a tih!” a tia. Zekari chun, “Ka nuhmei le kei hi tar takel kan ni ta a, nauhai nei dingin kan upa taluo tah! Chuongchu hungtlung ding a ni ti iengtin am hre thei tang ka ti leh?” a ta.

Vântirko chun a kuomah, “ Hi hi chanchin thra hril ding chein Pathienin a mi tir a nih. Ka thuhril hi I ringnaw leiin, naupang chu a pieng hmakhat chu trongthei ta naw ti nih,” a ta. Chuongchun Zekari chu a trong thei ta naw nghâl el a. Chun Vântirko chun a mâksan ta a. Zekari chu in an lawia, a nuhmei chun nau a pai ta a.

Elizabeth-in thlaruk lai nau a von hnung chun vântirko hung inlâr bok kha, a zuorpuinu, Mari kuomah a hung inlâr ve a. Ama chu nunghâk thienghlim a na, mi pakhat Josef le inhuol an nih. Vântirko chun, “Inrai i ta, naupasal nei i ta. A hming dingin Isu sak i ti, Messia a ni ding a nih,” a ta.

Mari chun, “Chuongchu iengtin am nîng a ti leh, pasal ka la nei si naw a?” a ta. Vântirko chun, “Thlarau thienghlim I chunga hung tlung a ta, Pathien thilthaw theina chun hlie khung a ti che. Chuongchun naute chu mithienghlim Pathien Naupa ting an tih,” ti’n a don a. Vântirko thuhril chu Mari chun a ringa, anraita a.

Sawt riel lo chun Mari chu a fe a, Elizabeth kha a hang sira. Elizabethin Mari chibai bûk chu a hriet phingleh, a sul sûnga naute chu an chawma. An ta dinga Pathienin thil a thawhai lei chun an lawm ta em ema. Mari chu thlathum lai Elizabeth kuoma a um hnung chun intieng an lawi nawk a.

Elizabeth in naupasal a nei zo chun, vantirkoin a phuok pêk ang khan a hminga Johan an phuok a, chu phing le chun Pathienin Zakari chu an trongtir nawk ta a. Zakari chun, “A mihai a hriet zing leiin Pathien chu inpâkin um raw se! Nang ka naupa, Pathien chung hnungtak zawlnei ting an ti che! Messia ta dingin lampui siem I tih!” a ta.

Verwante inligting

Woorde van Lewe - GRN het oudio-evangelieboodskappe in duisende tale wat Bybelgebaseerde boodskappe bevat oor verlossing en Christelike lewe.

Gratis aflaaie - Hier vind u al die belangrikste GRN boodskap skrips in verskeie tale, plus prente en ander verwante materiaal, wat beskikbaar is om af te laai.

Die GRN Oudiobiblioteek - Evangelistiese en basiese Bybelonderrigmateriaal wat geskik is vir die behoefte en kultuur van die mense in 'n verskeidenheid style en formate.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?