unfoldingWord 42 - Yesuusi Pude Salo Simmis

unfoldingWord 42 - Yesuusi Pude Salo Simmis

Raamwerk: Matthew 28:16-20; Mark 16:12-20; Luke 24:13-53; John 20:19-23; Acts 1:1-11

Skripnommer: 1242

Taal: Gofa

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bybelaanhaling: Paraphrase

Status: Approved

Skrips is basiese riglyne vir vertaling en opname in ander tale. Hulle moet so nodig aangepas word dat hulle verstaanbaar en relevant is vir elke verskillende kultuur en taal. Sommige terme en konsepte wat gebruik word, het moontlik meer verduideliking nodig of selfs heeltemal vervang of weggelaat word.

Skripteks

Yesuusi hayqoppe denddida gallas, iya tamaaretappe nam7ati issi matan de7iya katama boosona. Entti bantta ogiya bishe, Yesuusa bolla gakkidabata odettoosona. Iya kiristtoosa gidi entti naagidosona, shin I hayqis. Gidoshin maccasati I hayqoppe denddis gidi odoosona; he nam7u tamaareti ay ammaniyaako erokona.

Entti he hanotabaa odetishe biya wode Yesuusi enttako shiiqidi enttara bees, shin entti iya erbookona. Entti ay odetiyako oychis. Entti aadhida guutha woden Yesuusa gaason hanidabata ubbaa iyaw odidosona. Yerusalaamen hanidaba eronna asara odettoos gidi qoppidosona.

Yesuusi, Kiristtoosaba Xoossa qaalan xaafetidaba enttaw qonccisis; Kiristtoosi waaye ekkanaysanne hayqanaysa, qassi heedzantho gallasan hayqoppe denddanaysa nabeti odidaysa enttaw odis. Nam7u asati aqanaw qoppida katamaa gakkiya wode sa7i lem7is.

He nam7u asati Yesuusi banttara aqana mela shoobidosona; I, ero gidi enttara aqanaw gelis. Entti kaho maanaw haniya wode, Yesuusi uythaa ekkidi, Xoossaa galatis; menthidi enttaw immis. He wode I, Yesuusa gideysa entti erdosona, shin I, entta ayfiyappe geemmis.

He nam7u asati, “Nuuni oge bolla de7ishin, I nuus Geeshsha Maxaafaa birshshiya wode nu wozanay xuugettey hayssase?” yaagidosona. Entti ellesidi, guye Yerusalaame bidosona. Yaa gekkida wode, “Yesuusi hayqoppe denddis! Nuuni iya be7ida” yaagidi iya tamaaretas odidosona.

Nam7u tamaareti hessa oda bolla de7ishin, Yesuusi entta giddon eqqidi, “Saroy hinttew gido” yaagis. Gidoshin, entti, moytille be7ida daanin dagammidosona. I enttako, “Ays babbeetii? Ays sidheetii? Ta kushiyanne ta tohuwa be7ite; hintte tanan be7eysada, moytilles ashoynne meqethi baawa” yaagis. I moytille gidonnaysa bessanaw miyabay de7iyakko oychis; entti iyaw caacetida molo immidosona; ikka mis.

Yesuusi “ ‘Ta hinttera gam7ida wode ubban ta gisho xaafettidaba ubbay polettanaw bessees’ gada hinttew odida qaalay hayssa” yaagis. He wode Geeshsha Maxaafata akeekana mela entta wozanaa dooys. “Kiristtoosi waaye ekkana, hayqana; heedzantho gallasan hayqoppe denddana yaagidi xaafettis” yaagis.

Geeshsha maxaafan, “Asay nagarappe maarotethako simonne atotethi, iya tamaareti iya sunthan markkattanaysa odis. Hessa entti Yerusalaameppe doomidi oothana; iyappe biitta ubban iya sunthan sabbaketana; hintte hessa markkatana” yaagis.

Hayqoppe denddaappe guye, oytamu gallas gakkanaw ba tamaaretas qonccis. Issi toho ichashu xeetu gidiya asaas qonccis; I, hayqoppe denddidaysa dumma dumma ogen bessis; Xoossa kawotethabaa entta tamaarsis.

Yesuusi ba tamaaretakko, “Saloninne sa7an maati ubbay taw imettis. Hiza, hintte ubba bessi bidi, Aawa, Na7aa, Geeshsha Ayyaana sunthan ase ubbaa xammaqidi, taani hinttena kiittidaba ubbaa entti naagana mela entta tamaarssidi, ta tamaare oothite. Taani ubba wode hinttera de7ays” yaagis.

Yesuusi hayqoppe denddidin, oytamu gallasappe guye, ba tamaaretakko, “Geeshsha ayyaanay hintte bolla yin, ta aawappe hintte wolqa ekkana gakkanaw Yerusalaamen gam7ite” yaagis. Hessafe guye, Yesuusi pude salo keys; shaaray iya, entta ayfeppe genthis; Yesuusi medhetetha ubbaa haaranaw ba aawa ushachan uttis.

Verwante inligting

Woorde van Lewe - GRN het oudio-evangelieboodskappe in duisende tale wat Bybelgebaseerde boodskappe bevat oor verlossing en Christelike lewe.

Gratis aflaaie - Hier vind u al die belangrikste GRN boodskap skrips in verskeie tale, plus prente en ander verwante materiaal, wat beskikbaar is om af te laai.

Die GRN Oudiobiblioteek - Evangelistiese en basiese Bybelonderrigmateriaal wat geskik is vir die behoefte en kultuur van die mense in 'n verskeidenheid style en formate.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons