unfoldingWord 32 - Tuna Ayyaani Oykkida Uraanne Hargetida Maccase Paxuwa

unfoldingWord 32 - Tuna Ayyaani Oykkida Uraanne Hargetida Maccase Paxuwa

Raamwerk: Matthew 8:28-34; 9:20-22; Mark 5; Luke 8:26-48

Skripnommer: 1232

Taal: Gofa

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bybelaanhaling: Paraphrase

Status: Approved

Skrips is basiese riglyne vir vertaling en opname in ander tale. Hulle moet so nodig aangepas word dat hulle verstaanbaar en relevant is vir elke verskillende kultuur en taal. Sommige terme en konsepte wat gebruik word, het moontlik meer verduideliking nodig of selfs heeltemal vervang of weggelaat word.

Skripteks

Issi gallas, Yesuusa tamaareti, wogolon gelidi, Abbaa pinnidi, Gerggesoone geetetiya heera bidosona.

Entti Abbaa gaxa gakkida wode tuna ayyaani oykkida issi asi woxxishe Yesuusakko yis.

He uraa oonikka teqqanaw dandda7ona daro iita asi. Asay iya kushiyanne tohuwa santhalaatan qachidi wothidosona; shin santhalaata duuserethees.

He uray duufo giddon de7ees; I qammanne gallas waassishe de7ees. Ma7o ma7enna; ba asatethaa oco shuchan gaarida mela de7ees.

Uray Yesuusakko yidi, iya sinthan kunddidi, goynnis. Yesuusi, tuna ayyaanaa, “Ha uraa yeddada Keya” yaagis.

Tuna ayyaanay oykkida uray, “Ubbaafe Bolla Xoossaa na7aw, Yesuusa, neera taw ayba gahetethi de7ii?” yaagidi waassis. Yesuusi tuna ayyaanaa, “Ne sunthay oone” yaagidi oychis. I, “Nuuni daro gidiya gisho ta sunthay, ‘Leegiyona’” yaagidi zaaris.

Tuna ayyaanati, “Nuna ha heerappe haassofarkii” gidi Yesuusa woossidosona. Matan de7iya zuma bolla guduntho wudey heemettees. Hessa gisho, tuna ayyaanati, “Hayyana, nuna gudunthota giddo yeddarkii” gidi Yesuusa woossidosona. Yesuusi, “Biite” yaagis.

Tuna ayyaanati uraappe keydi gudunthota giddo gelidosona. Gudunthoti deriyappe duge gurguxidi abban gelidosona. Guduntho wudiya tayboy 2000 gidees.

Henthanchoti hanidabaa be7ida wode katama woxxi bidi, Yesuusi oothidaba demmida asa ubbaas odidosona. Asay hanidabaa be7anaw keyidi, tuna ayyaanay keyida uray ma7o ma77idi, iya wozanay simmin, si77i gidi uttidaysa be7idosona.

Asay daro yayyida gisho, Yesuusi entta matappe baana mela woossidosona. Yesuusi wogoluwan gelidi baanaw keys. Tuna ayyaanay yappe keyda uray Yesuusara baanaw woossis.

Shin Yesuusi, “Ne soo simma, Xoossay new oothidabaanne waatidi nena maaridaakko bada ne laggetasinne ne soo asaas oda” yaagis.

Yaatin, uray bidi, Yesuusi baw oothidabaa asa ubaas odis. Iya taarikiya si7ida ubbay malaaletidosona.

Yesuusi guye simmidi yis; I, yaa gakkiya wode asay iya yuushuwan shiiqidi un7ethidosona. He daro asaa giddon tammanne nam7u laythi kumethi suuthi goggishe de7iya maccasi de7awus. Iya paxana gada baw de7iya miishiya aakimetas immasu, shin paxabuuku.

Yesuusi daro harganchota pathidaysa iya si7ida gisho, “Taani Yesuusa afilaa bochiyako paxana” gada qoppasu. Hessa gisho, Yesuusa guyera yada iya afilaa bochasu; iya afila bochida mela paxasu.

Yesuusi ellesidi, “Wolqqi baappe keydaysa eris. Yesuusi guye simmidi, “Tana bochiday oonee?” yaagidi oychis. Iya tamaareti, “Daro asay sugetishin, be7aas”; yaatin, waanada, “Tana bochiday oonee? gada oychay” yaagidosona.

Maccasiya, kokorashenne yayyashe yada Yesuusa sinthan gufanasu. Maccasiya ba oothidaysanne ha77i paxidaysa iyaw odasu. Yesuusi zaaridi, “Ne ammanoy nena pathis; saro ba” yaagis.

Verwante inligting

Woorde van Lewe - GRN het oudio-evangelieboodskappe in duisende tale wat Bybelgebaseerde boodskappe bevat oor verlossing en Christelike lewe.

Gratis aflaaie - Hier vind u al die belangrikste GRN boodskap skrips in verskeie tale, plus prente en ander verwante materiaal, wat beskikbaar is om af te laai.

Die GRN Oudiobiblioteek - Evangelistiese en basiese Bybelonderrigmateriaal wat geskik is vir die behoefte en kultuur van die mense in 'n verskeidenheid style en formate.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?