unfoldingWord 34 - Ang mga Istorya nga Gitudlo ni Jesus

unfoldingWord 34 - Ang mga Istorya nga Gitudlo ni Jesus

Raamwerk: Matthew 13:31-46; Mark 4:26-34; Luke 13:18-21;18:9-14

Skripnommer: 1234

Taal: Cebuano

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bybelaanhaling: Paraphrase

Status: Approved

Skrips is basiese riglyne vir vertaling en opname in ander tale. Hulle moet so nodig aangepas word dat hulle verstaanbaar en relevant is vir elke verskillende kultuur en taal. Sommige terme en konsepte wat gebruik word, het moontlik meer verduideliking nodig of selfs heeltemal vervang of weggelaat word.

Skripteks

Gitudlo ni Jesus ang daghang nagkalain-laing istorya mahitungod sa gingharian sa Dios. Usa niining mga istorya iyang gisulti sa pag-ingon, “Ang Gingharian sa Dios sama sa liso sa mustasa nga gitanom sa tawo sa iyang umahan. Nakahibalo kamo nga ang liso sa mustasa mao kini ang kinagamyang liso sa tanan.”

“Apan pagtubo sa liso sa mustasa, nahimo kini nga kinadakoan sa tanang mga pananom sa umahan, dako kaayo nga bisan ang mga langgam mobatog ug mopahulay sa mga sanga niini.”

Mipadayon si Jesus ug istorya, “Ang gingharian sa Dios sama sa patubo nga gisagol sa harina nga gimasa sa usa ka babaye aron himoon nga pan.”

“Ang Gingharian sa Dios sama usab sa bahandi nga gilubong sa usa ka tawo sa umahan. Nakita kini sa laing tawo ug gibalhin niya ug lubong. Nalipay kaayo siya ug gibaligya niya ang tanan niyang kabtangan aron mapalit niya ang yuta nga iyang gilubngan sa maong bahandi.”

“Ang Gingharian sa Dios sama usab sa hingpit ug mahal nga perlas. Sa diha nga nakita sa nigusyante ang perlas, gibaligya niya ang tanan niyang kabtangan aron mapalit niya ang mahalon nga perlas.”

Ug mitudlo si Jesus ug usa ka istorya alang sa mga tawo nga nagasalig sa ilang kamaayo ug nakaminus sa ubang tawo. Miingon siya, “Miadto sa templo ang duha ka tawo aron sa pag-ampo. Maniningil ug buhis ang usa, ug pangulo sa relihiyon sa mga Judio ang usa.”

“Ang pangulo sa relihiyon sa mga Judio miampo sama niini, ‘Salamat, o Dios, nga dili ako makasasala sama sa ubang mga tawo nga mga kawatan, mga daotan, mga mananapaw, ug dili ko sama nianang maniningil ug buhis.”

“Nagapuasa ako kaduha sa usa ka semana ug nagahatag ako ug ikanapulo sa tanan nakong kabtangan ug salapi nga akong madawat.”

“Apan ang maniningil sa buhis mitindog ug mipalayo sa pangulo sa relihiyon sa mga Judio, ug wala gani mitan-aw sa langit. Hinuon, iyang gidukdok ang iyang dughan ug miampo, ‘O Dios, palihog kaloy-i ako tungod kay ako usa ka makasasala.”

Dayon miingon si Jesus, “Sultian ko kamo sa tinuod, nadungog sa Dios ang pag-ampo sa maniningil ug buhis ug giisip siya nga matarong. Apan wala siya mahimuot sa pag-ampo sa pangulo sa mga Judio. Ipaubos sa Dios ang mga mapahitas-on, ug iyang ipataas ang mga mapaubsanon.”

Verwante inligting

Woorde van Lewe - GRN het oudio-evangelieboodskappe in duisende tale wat Bybelgebaseerde boodskappe bevat oor verlossing en Christelike lewe.

Gratis aflaaie - Hier vind u al die belangrikste GRN boodskap skrips in verskeie tale, plus prente en ander verwante materiaal, wat beskikbaar is om af te laai.

Die GRN Oudiobiblioteek - Evangelistiese en basiese Bybelonderrigmateriaal wat geskik is vir die behoefte en kultuur van die mense in 'n verskeidenheid style en formate.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?