unfoldingWord 10 - Tiyankar Umaruci

unfoldingWord 10 - Tiyankar Umaruci

Zusammenfassung: Exodus 5-10

Skript Nummer: 1210

Sprache: Gadsup

Zuschauer: General

Genre: Bible Stories & Teac

Zweck: Evangelism; Teaching

Bibelzitat: Paraphrase

Status: Approved

Skripte dienen als grundlegende Richtlinie für die Übersetzung und Aufnahme in anderen Sprachen. Sie sollten, soweit erforderlich, angepasst werden, um sie für die jeweilige Kultur und Sprache verständlich und relevant zu machen. Einige der verwendeten Begriffe und Konzepte müssen unter Umständen ausführlicher erklärt oder sogar ersetzt oder ganz entfernt werden.

Skript Text

Mosesi Aroni kanda Fero wapac weno. Yekanda ore macnin teno, "Israiliuyic Kocti macnin temisi, 'Tesic anasiwanta eca woko!''' Fero yen yiwaya iyen indemi, weni yeweken anom yokananan yimemi!

Israilic iniya waintauc iyewac woko wani Fero indemi. Kocti tiyankar umani Isipiuc yimemi. Mini umaruc kimi Kocti Feron yocaken temi, teni enamac macden Isipiuyic kotinukac namac anon eran dukecumpe.

Kocti, Nailic non wecdami uwo nomi wami, Fero mini onaremi, Israiliuc iyen ukicda weno.

Kocti kawayuc danimi Isipifac, macden awafac uyac onimi Fero Mosesi nan temi, macden kawayuc yomanan danon temi. Macden kawayuc puc onimi Fero yewekem wen andun oyic uremi temi, iyen Israiliuc tiyinkanani wintenone temi.

Kocti watiticna danimi yemoni, icnaemi wacdiyuwac danimi yeunti kenoyo. Fero Mosesinuc Aronin kanda yararemi temi, wacdiya watiticna tiyinkarakaci teni Israiliuc eyo tirec tiyinkanakac Isipi yererec woko temi. Mosesi Koctimpac andaimi, afo Kocti miniuc yomanan demi. Afo Fero yewekem wen andun oyic uremi emi, "Iyen, eyosiranac winakominon temi."

Ena uman, Kocti yimenimi, macden dafisan tafurauc Isipiuc yinda yic mareni pukeno. Afo, Fero wen anduni oyic ukami, Israiliuc eyo iyen tiyinkemi.

Kocti Mosesin tamemi, yum pakaeke Feron okampac acnono tenimi micnuranini Isipiuc yikepac yinawisic namonuc yiremonifo Israiliuc awokukaci wenoyo. Kocti Feron andun oyic uankaranimi Israiliuc iyen tiyikemoni.

Yeweken Kocti noakan ac dan kundemi, Isipiuc yocdan yunami macdemi yunkemi. Anasi wanta mapac kumeyouyac yirumam pukemi. Fero, Mosesinuc Aronin kanda yararemi macnin tiren tiyimemi, "Teni numoic mecumpe. Ikeni amankaci winakomi." Tirami Mosesi Koctinpac okam munkurami, Kocti noakam ac pakemi.

Fero yeweken numoic emi, wen andun oyic imi macnin temi. Iyewaci Israiliuc ecanac winakomino temi.

Micnimi Kocti yafunuc tiyinka anankae yereni onami no akan ac iyen yunkenin yunanuc naman kipeno.

Micnuremi Kocti ayufun danimi kamore nuran ayufum kakem wanini Isipiuc iyewaci yen yimac yerere mapac wenoyofo Israiliuc wayonkim manan kakewanini wenoyo.

Micnem wanimi mana yacmar afac eriyewan umaruc Feronkin yemonifo Israiliuc iyewaci tiyinkemoni. Fero iye indenimi Kocti indiremi mana kicpar umanana dananaci minifo Feronic indin waekano temi.

Verwandte Informationen

Worte des Lebens - GRN hat Audio-Gospel-Botschaften in tausenden von Sprachen, beinhaltet bibelbasierte Botschaften über die Erettung und das christliche Leben.

Freie Downloads - Hier findet man alle GRN Botschaften, Schriften in vielen Sprachen, plus Bilder und andere verwandte Materialien, verfügbar zum Download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons