unfoldingWord 12 - Вихід

unfoldingWord 12 - Вихід

Zusammenfassung: Exodus 12:33-15:21

Skript Nummer: 1212

Sprache: Ukrainian

Zuschauer: General

Genre: Bible Stories & Teac

Zweck: Evangelism; Teaching

Bibelzitat: Paraphrase

Status: Approved

Skripte dienen als grundlegende Richtlinie für die Übersetzung und Aufnahme in anderen Sprachen. Sie sollten, soweit erforderlich, angepasst werden, um sie für die jeweilige Kultur und Sprache verständlich und relevant zu machen. Einige der verwendeten Begriffe und Konzepte müssen unter Umständen ausführlicher erklärt oder sogar ersetzt oder ganz entfernt werden.

Skript Text

Ізраїльтяне радісно виходили з Єгипту. Вони вже не були рабами та йшли в Обіцяну Богом Землю! Єгиптяне дали їм все, що вони просили, навіть золото, срібло та різні коштовності. Деякі люди з інших народів увіровали в Бога та приєдналися до ізраїльтян, коли вони виходили з Єгипту.

Бог завжди був з ними та спрямовував їхній шлях. Все що їм потрібно було - це йти за Ним. Вдень Бог йшов перед ними в стовпі хмари, а вночі в стовпі вогня.

Минуло декілька днів фараон і його народ кинулися наздоганяти ізраїльтян, тому що передумали їх відпускати і забажали знову зробити їх своїми рабами. Бог зробив це, щоб всі побачили, що Він Яхве, могутніший за фараона та всіх єгипетських богів.

Коли ізраїльтяни побачили, що за ними женеться єгипетське військо, вони зрозуміли, що опинилися в пастці між військом фараона та Червоним морем. Вони дуже злякалися та казали Мойсєю: «Краще б ми були рабами єгиптян, аніж померти у пустелі!»

Мойсей відповів ізраїльтянам: «Не бійтеся! Сьогодні Бог буде боротися за вас і врятує вас». Потім Бог сказав Мойсеєві: «Накажи народу йти до Червоного моря!»

У цей момент хмарний стовп, який вів ізраїльтян, перемістився і став між ними та єгиптянами. Вночі цей стовп став вогняним, і єгиптяни всю ніч не могли наблизитись до ізраїльтян.

Бог наказав Мойсею підняти руку над морем, той послухався і тоді Бог спрямував вітер, який розвів воду в морі ліворуч і праворуч, так що зʼявилася дорога через море.

Ізраїльтяни пройшли через море сухою землею, а по обидва боки від них височіли стіни води.

Єгиптяни побачили, як ізраїльтяни тікають від них, і вирішили не спинятися і продовжували переслідувати їх.

Вони кинулися за ізраїльтянами дорогою через море. Тоді колісниці єгиптян загрузли в мулі, так Бог навів переполох на них і вони закричали: «Тікаймо! Сам Бог бореться за ізраїльтян!»

Коли всі ізраїльтяни перейшли через море на інший бік, Бог наказав Мойсею знову простягнути руку над водою. Мойсей так і зробив, і вода повернулася на своє звичайне місце, накотившись на єгиптян. І все єгипетське військо потонуло.

Коли ізраїльтяни побачили, що єгиптяни загинули, вони повірили Богу і визнали, що Мойсей є Божим пророком.

Ізраїльтяни дуже раділи з того, що Бог врятував їх від смерті та рабства. Тепер вони мали змогу вільно служити Богу та підкорятися Йому! Святкуючи отриману свободу, ізраїльтяни багато співали, прославляючи Бога за те, що Він урятував їх від єгипетського війська.

На згадку про те, як Бог дав перемогу ізраїльтянам над єгиптянами і звільнив їх від рабства, Він наказав їм кожного року відзначати свято. Це свято назвали Пасхою. На свято Пасхи ізраїльтяни заколювали ягня, яке не мало вад та їли його з хлібом, випеченим без закваски.

Verwandte Informationen

Worte des Lebens - GRN hat Audio-Gospel-Botschaften in tausenden von Sprachen, beinhaltet bibelbasierte Botschaften über die Erettung und das christliche Leben.

Freie Downloads - Hier findet man alle GRN Botschaften, Schriften in vielen Sprachen, plus Bilder und andere verwandte Materialien, verfügbar zum Download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?